Ieri sono rimasta incantata nel vedere sul blog di Elizabeth questa foto...la riflessione odierna è questa : "vorrei tanto sentirmi un'ape operosa, ma riesco solo ad essere un'ape stordita".
Yesterday I felt as spellbound looking at this photo on Elizabeth's blog ... today's thought is like this: "I wish I could be a busy bee, while I only feel like a dazed one".
Fin da bambini si faceva un gioco molto divertente. Partire dalla parola "APE" per comporne altre facendo delle domande. Per esempio si chiedeva:"Qual'è l'APE più buona?" La risposta era: l'APE-RUGINA con riferimento alla nota marca di cioccolata. Tu dici che vorresti sentirti un "ape operosa". Io allora dico che dovresti essere ....."APE-ROSA". Con l'occasione ti propongo di fare un post dove contribuire con definizioni divertenti tipo la precedente.
RispondiEliminaIo contribuisco con quest'altra domanda:"Qual'è l'APE più fastidiosa?"
Facile......l'APE-TULANTE.
I spent the whole summer feeling kind of dazed: my kids have that effect on me.
RispondiEliminaI hope your life gets back on track soon!
P.S. I love what Babelfish does with the translation:
Ho speso il genere intero di estate ritenendo di dazed di: i miei capretti hanno quell'effetto su me. Spero che la vostra vita ottenga indietro sulla pista presto!
Those idiomatic expressions just don't translate literally, do they? I assume "capretti" are baby goats, aka "kids".
I know well where my track goes, but sometimes it happens I need a stop, a whole night sleeping, a little gratification...this weekend I commit myself to go out and look at autumn colors with my two kids=caprette=little goats!
RispondiElimina(if the little goat recovers from tonsillitis)
PS: I wish I could take pictures as beautiful as yours!