giovedì 29 marzo 2007

Could you answer my question?


Sto leggendo "Knitter's almanac" di Elizabeth Zimmermann, e trovo che sia davvero interessante, acuta, piacevole e molte volte divertente...
Ho trovato le spiegazioni per fare con i ferri a due punte il cordoncino tubolare che normalmente si fa con il rocchetto a quattro pioli, ma potete spiegarmi perchè si dice I-cord? (ho appena scoperto che sta per idiot-cord!) Muoio dal desiderio di
saperlo! Mi sento anche un po' idiot!


I'm reading Elizabeth Zimmermann's "Knitter's almanac", and I find her really interesting, witty, pleasant and funny at times...
I found there instructions to make I-cord with double pointed needles, I used to make it with a spool and 4 studs, but can you explain to me why I-cord is called so? (I discovered it means idiot cord) I long to know it, please! And I feel a bit idiot too!

10 commenti:

  1. Supponi che tu stessi lavorando una fettuccia di maglia di, poni, 4 maglie, vanti e indietro. A un certo punto, lasci il lavoro sul tavolo per fare qualcosa, quando torni lo riprnedi in mano e rifai un ferro dritto perché il lavoro ti si è spostato all'estremità sbagliata del ferro a due punte che stai usando per comodità (perché avevi quelli in viaggio, per esempio). Guardi il tubicino che ti si sta formando e intonando una vecchia canzone di Daniele Silvestri, declami "Cazzo, sono un'idiota". Poi ti accorgi che è una roba molto fica ;-P

    Comunque quel libro è veramente molto bello e mi ha messo voglia di comprare tutto quello che ha scritto EZ. Anche se io ADORO il rovescio ;-P

    RispondiElimina
  2. Voglio provare a farlo e sentirmi idiot x aver sempre usato il rocchetto che è una vera rottura!

    Leggendo EZ mi sono sentita meno marziana...lei è più fuori di me! (^_^)

    RispondiElimina
  3. Lei era fuori come un golfino steso ad asciugare sul balcone! ^_^ Hai mai letto nulla di Yarn Harlot? Lei è fuori come DUE GOLFINI, UN CAPPELLO E UN PAIO DI CALZE stese fuori ad asciugare.

    RispondiElimina
  4. Le estremiste del lavoro a maglia devo prenderle in piccole dosi...mi traviano troppo!!!

    RispondiElimina
  5. yarn Harlot è un'estremista abbastanza illuminata da sostenere che lei non commette errori: interpreta liberamente!

    RispondiElimina
  6. è stata proprio Elizabeth Zimmermann a coniare il nome Idiot cord (semplificato in i-cord). un'altra della sua unvenzioni linguistiche. l'ha chiamato così perchè anche un deficiente riesce a farlo, e oltretutto in ben più breve tempo che con quell'affare a 4 pioli (che non so come si chiama in italiano; in tedesco si chiama Strickliesel!). io ho fatto lacci da scarpe e corde per tenere su i pantaloni, robustissime!
    Sono una fan accanita di Elizabeth Zimmermann. Ti consiglio tutti i suoi libri!
    ciao da Amburgo
    Betta

    RispondiElimina
  7. Grazie del commento Betta, un pò alla volta leggerò tutto di EZ...ma mi sapresti dire come si chiama in tedesco il gioco mondo-settimana-campana-eccetera eccetera??? Il sondaggio non è chiuso!

    RispondiElimina
  8. A quanto pare, si chiama Himmel und Hölle, che significa Cielo e Inferno. Si parte dalla terra e si deve mano a mano approdare in cielo, facendo però attenzione a non finire all'inferno.
    ciao Betta

    RispondiElimina
  9. ah, a proposito, per tornare ad EZ: c'è un sito solo di suoi appassionati http://zimmermaniacs.blogspot.com/
    e poi ti consiglio di guardare il blog di un ragazzo di NY, che lavora a maglia, pure lui un appassionato seguace di EZ. Ha appena finito una giacca aran stupenda:http://brooklyntweed.blogspot.com/
    di nuovo tanti saluti Betta

    RispondiElimina
  10. I, too, love the advice given by Elizabeth Zimmerman. If you want to translate her work to Italian, email her daughter, Meg Swensen, at Schoolhouse Press.

    I believe she called i-cord or idiot cord that because it was so mind-numbingly boring to knit.

    RispondiElimina

Grazie per il tuo commento!

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails