lunedì 31 dicembre 2007

Luce



La luce pugliese mi ha ispirata..e la mia sciarpetta rossa?Fatta!
Light in Puglia did inspire me...and my tiny red scarf? Done!

schema-pattern: Branching out
ferri-needles: 4 mm
filato-yarn: l'ultimo gomitolino avanzato dalla stola rossa Diamantblumenshal - leftover of Diamonds and flowers schawl

sabato 29 dicembre 2007

Giorni di Natale


Sono lontana. Lontana da casa, dal lavoro, dal web.
Sono vicina. Vicina agli affetti, alla terra, alla luce.

I'm far away. Far from home, from my job, from the web.
I'm so close. Close to my loved ones, to earth and light.

S.Vito a Natale

sabato 15 dicembre 2007

Chiacchiere natalizie ai ferri!

Questo incontro pre-natalizio è stato davvero simpatico, ci siamo messi in posa con l'autoscatto per farvi un augurio personalizzato "ai ferri"!
Ci ritroveremo l'anno prossimo il 12 gennaio fissando l'appuntamento per il secondo sabato di ogni mese.
Buone feste a tutti!

Our pre-Christmas knitting was really pleasant, we posed using a self-timer to prepare a special Chirstmas "knitted greeting" for you!
Next appointment will be on January 12, and every second saturday of each month.
Season's greetings to you all!

venerdì 14 dicembre 2007

Stoppatemi!



Lo so faccio ridere! Per favore stoppatemi ...
I know I'm ridiculous! Please stop me ...
Domani è sabato 15...ci vediamo?

mercoledì 12 dicembre 2007

SP11 - III



SP11 è finito, il mio pacco finale non è ancora arrivato a destinazione..le rotte verso il nuovo mondo sono ancora perigliose!
Comunque proprio ieri ho ricevuto la mia ultima sorpresa! E' stato un momento di gioco e spensieratezza..infatti abbiamo trovato una corda per saltare, una pecorella ai ferri che lavora ai ferri, musica, golosi calendari dell’Avvento, bamboline segnalibro… spille e gadgets dell’eroe di carta H.Potter … e per meee? Questa caldissima e amplissima stola, una rivista e tantissime matassine …. So già per cosa le userò.
E ora? A cosa giochiamo? Innanzitutto una piccola pausa per rilassarsi e poi nell’anno nuovo troveremo nuovi stimoli. Questo scambio è stato lungo, ben tre mesi, ma se si ha la fortuna di incrociare una persona disponibile a comunicare, aperta e affettuosa come Sabine, l’esperienza diventa unica! Lo scambio di mercanzie è divertententissimo, ma ancora di più è stato bello affidarsi al caso, lanciare un messaggio srotolando un lunghissimo filo di lana e vedere cosa succede. Chissà che nelle vacanze estive questo gomitolo non si riavvolga!
PS: Sabine mi ha detto che il modello della stola, lavorata a macchina, è "Persian Tiles" di  Jade Starmore! E' fantastica!

SP11 is over, my final parcel isn’t arrived at destination yet ….. routes to the new world are still perilous!
Anyway yesterday I received my last surprise! It was a moment of light-heartedness and fun. We opened the parcel and found a jumping rope, a knitted knitting sheep, music, sweet Advent calendars, doll shaped bookmarks … badges&gadgets with H.Potter character … and what for meee? This comfortable and warm stole, a knitting magazine, and a lot of hanks … I know well what they are for!
And now? What will we play now? First of all a break to relax, then we’ll look for new spurs along upcoming year. This swap was long enough, three months, and if you are lucky and you find a communicative, open and kind person, just like
 Sabine, it’s a really unique experience!
The swap of goodies is a great fun, but besides this I found it wonderful to rely on fate, to throw a message by loosening a long thread of yarn waiting for what will come!
Maybe we could re-wind this ball during next summer holidays!
PS: Sabine told me that the pattern for this machine-knitted stole is "Persian Tiles" by  Jade Starmore! It's  fantastic!






domenica 9 dicembre 2007

Torino smorza le tue luci


Smorziamo le luci esagerate e fredde che in questi giorni ci abbagliano e ci confondono, accendiamo solo una fiammella per ricordare chi muore lavorando.

Let's dim the cold and dazzling lights that are confusing us in these days, let's light a small flame to remember the ones who dye working.
(many workers died in Turin during a fire broken out at Thyssen steel mill few days ago)

lunedì 3 dicembre 2007

Notes to Fall Rainbow pattern



Vorrei aggiungere qualche informazione alle spiegazioni del cappotto Fall Rainbow. Lo faccio solo nel "mio inglese” sperando di scrivere prima o poi tutto in italiano!

I wish to add a few notes to Fall Rainbow pattern:
  • When you're knitting the body striped sequence, remember the best place to change color is first st past front garter edging. Just knit this stitch with both colors held together. Drop the old color and continue knitting in the new color. When you come across the double stitch on WS row, purl it with the new color. Then, pull on the end of the old color until it gets hidden.
  • If you choose to sew this sort of braces, remember "do not" fix the back central point, in wich all the bands meet, to the knitted fabric. This point is too stiff and it would show on the right side of garment. You should simply fix the shoulder bands onto the underarm band but leave it separate from the knit.

  • To alter size remember these points:
    - Fall rainbow is a top-down jacket, for little alterations of size you can cast on the specified number of stitches and follow pattern instructions to make raglan increases and to shape lapel. Place stitches on a scrap yarn and try the yoke on, if you haven’t reached your raglan measurement yet place stitches on circulr needle again and continue with raglan increases until your desired measurement is reached.

    - Now you have to set up the chevron pattern according to your actual number of stitches.You will work six "peaks": one in each front section, one in each sleeve section, and two in the back section. Place a marker at each peak vertex, and write down how many stitches you have at the base of each peak . (the peak in the sleeve will take only the central portion of the section).

    - You have to adjust peak shaping. I suggest you to make a test swatch and write down your changes onto a piece of paper, so you won’t get lost! Download this schematic to understand how the peak is shaped by using both short rows and increases. You’ll have a different number of stitches at the base of the peak, so you can either :
    a) change the number of stitches to work before each turn, working the same number of rows indicated in the pattern (your peak will be less pointed!)
    b) keep turning your work every three sts from previously w&t stitch (you’ll have more rows to knit to complete the peak, and your peak will be more pointed!)
    c) try to stir a middle course both increasing the number of stitches to work before each turn and the total number of rows to compleate the peak.

    - Your personal chevron "peak" is now established using short rows and increases, then it has to be continued using increases and decreases. Remember that the number of stitches each peak is made of, has been increased by 2 sts every odd row, according to your personal chevron pattern! All you have to do from now on is keep on following its shape according to pattern in a very simple way:
    RS Row : k1 (this stitch is your decrease line), SSK, knit “n” sts, m1, sl marker, k1 (this stitch is your increase line), m1, knit “n” sts, k2tog, k1 (this stitch is your decrease line).
    WS Row : purl.

sabato 1 dicembre 2007

Una forma confacente



I gomitoli morbidi e colorati nella barra del titolo sono stati usati da tempo, indossati, e abbondantemente fotografati durante la metamorfosi che ora finalmente li mostra così! Mi ci sono dedicata per parecchio tempo, credo due mesi ... ho fatto qualche campione e parecchi tentativi, ho sfilato e ricominciato ... e nostante tutto mi sono divertita! Sarà che fresca della lettura dei libri della Zimmermann, mi sentivo recettiva alle ispirazioni, ho anche scritto per bene le istruzioni e le ho inviate a Kerrie, l'editrice di Magknits. Nel giro di poche ore ho avuto un riscontro positivo! Poi è passato qualche mese per trovare lo spazio nella rivista, ed ora eccovi cotanto cappotto! La cosa che mi piace davvero è essere riuscita ad usare al meglio un sacco di gomitoli diversi, avanzi di vari colori, acquistati in blocco nell'outlet della Manifattura Sesia. La verità è che certe lane mi ispirano subito .... certe altre (il fatidico Mucrone!) sono davvero difficili e non riesco a trovare una forma che "lor si confaccia".

PS: nel caso ve lo chiediate ... no, non si tratta del balcone di casa mia! E’ invece la residenza di campagna del benemerito conte di Rignon, ora adibita a biblioteca civica e parco pubblico. La città di Torino e la sottoscritta ringraziano!

A proper shape
Those soft and colored balls up in the title bar, have been used up since a long time. I have taken a lot of pictures while they were undergoing a complete transformation to show themselves as they are now!
I devoted myself to this task for about two months … I made swatches, tests, I ripped them and I started again… and nonetheless I did have fun! Maybe it was because at the time I had recently read E.Zimmermann’s books, and I felt open to inspirations.
I wrote down the pattern and I sent it to Kerrie, the editor of
Magknits.
I had a positive feedback within a few hours! Then I had to wait some  months before she could find a place for it in the magazine, but now such coat is here!
Most of all I like the fact I managed to use up at my best a bunch of odd balls of various colors I bought in bulk from Manifattura Sesia outlet.
Truth is I feel highly inspired by some yarns … some others
(Mucrone, the fateful!) are very tough, and I can’t find a “proper shape” to knit them in.

PS: just in case you wonder about it...no, it’s not my home-balcony! It is the country residence once owned by the well-deserving earl of Rignon, and now used as civic library and public park. The city of Turin and the undersigner give thanks!





Fallrainbow step by step


mercoledì 28 novembre 2007

Nuovo appuntamento

Eccoci qui, cerchiamo di non perdere il passo e fissiamo le prossime "chiacchiere ai ferri" per sabato 15 dicembre, stesso posto stessa ora...il volantino da far girare e tutti i riferimenti saranno fissi nella colonna destra come promemoria!
Here we are again, trying to keep the right pace we fix the date for our stitch'n'bitch on saturday 15 december, same place, same hour ... leaflet to hand out and references are posted on the right for you to remember!

Per quanto riguarda i miei lavori, tutti, non solo quelli a maglia .... arranco, e spero in tempi migliori! Se voi invece lavorate ai ferri pensando anche a qualche regalo natalizio, non stancatevi troppo...e consultate Unfilodi-Scarica ora, magari trovate qualche idea bella e "veloce"!
As for my works, all of them, not only my knits ... I'm striving hard and I hope for better days!
If you are knitting instead, maybe devoting yourselves to make some Christmas gifts, don't get too tired ... and take a look at Unfilodi-Scarica ora, where you might find some nice and "quick" ideas!

martedì 27 novembre 2007

Brrr...che freddo!

questo pettirosso zampettante vola basso e forse chiede un passaggio ... (foto gentilmente offerta da Ermanno)

Brrr it's bitterly cold! This redbreast is flying low and maybe is asking for a lift...(photo courtesy of Ermanno)

venerdì 23 novembre 2007

Un'offerta da perdere....



Evviva, io ci sto! link

Are you selling off my body? Keep your goods for yourself! (I won't buy'em!) Hurrah, I agree!

domenica 18 novembre 2007

Il mio commento...

Ci ho pensato solo oggi, questo non è stato il mio primo SnB...(per me BnB= bitch'n'bitch perchè riesco solo a chacchierare...punti a maglia zero!) Mi ricordo che da ragazzina, quando il freddo ed il buio dei pomeriggi invernali mi tenevano in casa, quando internet, il computer, i CD, DVD, MP3, i cellulari le playstation non c'erano ancora .. io avevo i compiti, il mio angolino preferito per leggere tranquilla e poi un lasso di tempo circoscritto tra la fine dei lavori di mia mamma e prima della cena, in cui con lei e la zia che veniva apposta da noi, facevamo il nostro Stitch'n'Bitch domestico!
I thought about it today, this one wasn't my first SnB...(just BnB=bitch'n'bitch for me because I manage to chat ... but I don't knit a single stitch!) I remember when I was a girl, during those cold and dark winter afternoons in which I was at home, when internet, computer, CD's, DVD's, MP3 readers, cell-phones and playstations didn't exist yet ... I had my homeworks, my favuorite place to read peacefully, and an exact lapse of time, after my mom's works and before our dinner, in which I sat with her and my aunt (who used to come upstairs on purpose), and we had our domestic Stich'n'Bitch!

Oggi questo tempo va programmato in anticipo, scegliendo un posto accogliente ma non appartato, perchè le persone passando siano incuriosite e chiedano: "ma vi conoscevate già tutte?", "no è stata la maglia a metterci in contatto ed a farci trovare!"
Today we have to plan this time in advance, we have to choose a comfortable yet not separate place to meet, so that people passing by can become curious, stop and ask "did you know each other yet?","no, we got in touch and met thanks to knitting!"

Grazie a Ursula per aver insegnato a mettere su le maglie a Riohnna, 
alle sue simpatiche amiche Carmela e Antonella (buoni i cioccolatini al peperoncino!) 
grazie a Maia che ha una mano ed una tecnica superveloce (il german method non si smentisce!)
a Manuela che fa una sciarpa bianca a legaccio e maglie allungate tres-chic,
ad Azzuka che mi ha fatto sentire una "vip de noantri" (^_^),
ad Annalisa che lavorerà il suo primo maglione di Norah Gaughan,
Gianna a Angela interessate a riprendere il lavoro a maglia,
a Riohnna ed al suo pupo che amano entrambi "toccare" la lana!
alle mie bimbe, una tranquilla e fattiva, l'altra scatenata e distruttiva... (qui non faccio nomi)
Thanks to Ursula because she tought Riohnna how to cast-on,
to her kind friends Carmale a Antonella (how tasty those pepper flavoured chocolates were!)
thanks to Maia, the quickest for hand and technique (german method never fails!)
to Manuela, she knits a cool scarf in garter stitch plus lenghtnened stitches,
to Azzuka because she made me feel like a "vip in the neighbourhood" (^_^),
to Annalisa who's going to knit her first Norah Gaughan's project,
to Gianna and Angela interested in catching again their needles,
to
Riohnna and her baby, who both love to "touch" yarn!
and to my girls, one quiet and busy, the other going wild and destructive ... (I name no names)


Alla prossima! (tutto ancora da definire ... come sempre attendendo anche altre proposte)
See you next time (everything has to be defined yet ... as always I welcome any proposal)

sabato 17 novembre 2007

Chiacchiere ai ferri



Grazie a tutte le partecipanti...e anche a due disponibili mariti che ci hanno permesso chiacchiere e maglie più tranquille!
Per ora le foto...a domani i commenti!
Thank to all the partecipants...and two kind husbands too who sitted our scamps and allowed us to chat and knit!
Only photos now .... comments tomorrow!


SnB_17-11-07

venerdì 16 novembre 2007

A Firenze

Mi sento un pò la PR di Ferrida...ma lo faccio volentieri e con affetto! Vorrei comunicarvi questa notizia:
"Domani sabato 17 e domenica 18 si svolgerà al SASCHALL, Lungarno Moro Firenze, la Mostra-Mercato "Artigianando". Tra gli espositori, al piano superiore, ci sarà anche Ferrida Olivieri di Arte-a-porter che sarebbe molto felice di potervi incontrare e mostrare una selezione della collezione di accessori di moda di sua creazione. I lavori esposti, scialli, sciarpe, mantelle, coprispalle e cappelli sono tutti rigorosamente fatti a mano, con filati e disegni esclusivi".
I am kind of Ferrida's PR...but it's a pleasure for me and I do it with love! So I want to tell you about this:
"On saturday 17 and sunday 18, at SASCHALL, Lungarno Moro Firenze, there will take place the exhibition "Artigianando". You'll find among the others Ferrida Olivieri's stand from Arte-a-porter . She would be really happy to meet you and show you a choice of her original fashion accessories. Shawls, scarfs, capes, capelets, hats are all handmade with exclusive yarns and patterns"

Meno 1!

Meno 1 giorno allo S'n'B!! Vi ricordate vero dell'appuntamento? Stamattina mentre mi lavavo i denti con la destra, scattavo alcune foto con la sinistra ...
Still 1 day to our S'n'B!! You do remember our meeting, do you? This morning I was brushing my teeth with my right hand, and taking some pictures with the left one....



La stola rossa che sto facendo con lana-ferri-modello di Sabine sta andando avanti bene adesso, ho avuto qualche difficoltà iniziale ma adesso ho capito lo schema e vado avanti autonomamente.
The red-shawl I'm knitting with Sabine's yarn-needles-pattern is going on quickly now. I had some troubles at the beginning but at last I have understood the pattern and I keep on knitting on my own.



la lunghezza attuale è 70 cm più o meno metà del lavoro finito! Ho iniziato anche un altro lavoretto interessante "top-down" e probabilmemte porterò questo...
Actual lenght is abuot 70 cm, more or less half of the total lenght! Moreover I cast on for this interesting work, knitted from the top, and very likely I'll bring this one along...

lunedì 12 novembre 2007

Tutte le foto!

Tutte le mie foto, tutti i lavori vecchi e nuovi sono su Flickr! Ho aggiunto un badge flash nella colonna a destra. Manca solo un lavoro...ma ve lo mostrerò a breve!

All my photos, all my knits, both new and old, are in Flickr! I added a flash badge on the right column. One knit still missing...but I'll show it soon!

sabato 10 novembre 2007

Cosa fa una maglista per amore...?

....non può permettere che il suo tesoro affronti l'inverno senza la protezione di un maglione fatto con le sue manine sante! Poco importa che lui sia "caldoloso" e si senta pungere al solo pensiero di una sciarpa! Non potrà restare indifferente a di fronte ad una così grande pazienza (almeno XXL), e così ......ecco il capolavoro!
Questa opera, unica nel suo genere, e preziosissima, è stata indossata ben "due" volte in quindici anni...ma è fatta di filo buono...e durerà!

What would a knitter do for love...? She cannot allow her sweetheart to face winter without a handmade sweater! She doesn't care if he is "sensitive to warmth" and feels itching at the only thought of a scarf! He shouldn't be indifferent to such large a patience (XXL at least), so ... masterpiece is done! This unique and precious work was put on about "twice"in fiftteen years...but it's made of strong yarn...and it will last long!

venerdì 9 novembre 2007

Meraviglia


Guardate un pò che meraviglia ! La foto non rende giustizia a questi colori...questa lana è un regalo di Ferrida, che ho rivisto recentemente a Firenze! Sto fantasticando su come smatassarle, aggomitolarle e come utilizzarle...ho trovato alcuni spunti, ma credo che non inizierò molto presto...e questo resta il mio chiodo fisso.

Look at this wonder! This photo does no justice to the beauty of these colors...this yarn is a gift from Ferrida, whom I recently met again in Florence! I'm thinking up on how to un-muddle and wind them up, and what could be the best use for them... I have some hints, but I believe I won't start so soon...and this is still my only thought.

mercoledì 7 novembre 2007

Tiffany

Modello-pattern: Tiffany
Lana-yarn: “Lana Gatto Feeling” + Rial Biella “Valentina
Ferri a due punte - DPNs : 3.5mm
Fatto per – made for : Samberst
Spiaggia – seashore : Marina di Carrara – Toscana
Fregio policromo in marmo – polychrome marble frieze : San Miniato al Monte, Firenze

Ravelry mi ha traviata!
Ravelry did quite corrupt me!






giovedì 1 novembre 2007

Stitch'n'Bitch - Chiacchiere ai ferri

Ci siamo! non possiamo più attendere io e Lorenzamagnifica abbiamo pensato di dare inizio alle "chiacchiere ai ferri" Sabato 17 novembre, il luogo è "Otto cafè" nella Corte delle ristorazione n° 55 all' 8Gallery in via Nizza 230 a Torino, dalle ore 10:00 alle 13:00. Volete aiutarci? Scaricate il volantino ritagliate le strisce inferiori a mo' di frangia e portatelo anche voi nei negozi di lana e nelle mercerie di Torino e dintorni...poi venite all'appuntamento!

Here we are, can't wait any longer! Lorenzamagnifica and I are starting a Stitch'n'Bitch group,next November 17, saturday. The place is "Otto cafè" Corte della ristorazione n°55, at 8Gallery in via Nizza 230 Turin, from 10:00 to 13:00. Are you going to help us? Please download the leaflet , cut the bottom stripes like a fringe, and hand it out to yarn shops in and aroud Turin ... then join our meeting!

lunedì 29 ottobre 2007

Unfilodi....modelli!

Nella sezione modelli ho aggiunto un nuovo link alla pagina Scarica ora! del sito di Unfilodi...
E' vero, troverete anche il mio arcinoto Spring sprout aggiunto di recente, ma ci sono molti altri modelli interessanti e divertenti da fare, proposti da Typesetter e Gomitolina!
Controllate spesso gli aggiornamenti, è un archivio in crescita!

I added a new link to the patterns section, it's the page (in italian) Scarica ora! of this site: Unfilodi...
That's true, you'll find my very well known pattern Spring Sprout recently added, but there are many other interesting knitting designs by Typesetter and Gomitolina!
Check it frequently, it's a growing archive!

sabato 27 ottobre 2007

Piemont

Spiegare cosa significa Piè-mont in una giornata come questa è superfluo!

What a wonderful day! To explain the meaning of the noun Pied-mont is unnecessary!

Ottobre a Torino

giovedì 25 ottobre 2007

Confusa e felice!



Eccoci qua, non mi vedete ma io sono quella dietro la macchina fotografica! Ora comincio a riprendermi dalla sensazione di confusione totale che ho provato dopo due ore di chatting - messing my knit - drinking - eating - listening -and- comprehending - trying-to speak-some -kind -of-english -laughing...
Sono tornata in ufficio ma mi sentivo già come alla fine di una lunga giornata! Avrei voluto fare più attenzione alla reazione della gente intorno a noi, ma ero troppo concentrata su tutto il resto.... ho notato solo che, dalla galleria dietro la vetrina del caffè, qualcuno faceva dei segni, mimando divertito la maglia ... abbiamo risposto con grandi saluti e sorrisi (^_^)
Eravamo sicuramente un gruppo bizzarro!

Aspettavo da settimane questo evento ed ora è già scritto, fotografato, archiviato e consegnato anche a voi...Ho conosciuto persone davvero amichevoli e simpatiche,Laura, Ursula,Brenda, Alanna, Kathryn e Robin e ... non ricordo tutti i nomi e me ne scuso... incontrarvi è stata una bella esperienza! La maglia ci ha dato una scusa per trovarci da posti vicini e lontani, da Chieri, Alessandria, dagli USA e dal Galles, tutti a Torino!

E ora? Ho indirizzi e-mail, riferimenti su Ravelry ... ma vorrei davvero che quest'esperienza, e questo divertimento, continuassero anche con voi ... Laura-Diamanterosa organizza già dei knit-cafè ad Alessandria ed Ursula-Lorenzamagnifica è davvero disponibile, interessata, ed abilisssima. Non dobbiamo perdere l'entusiasmo che questa occasione ci ha dato per organizzare uno Stitch'n'Bitch a Torino!
Fatevi sentire con idee e suggerimenti!

PS: Spero che anche
Laura scriva, come lei sa fare, di questa mattina d'autunno!

Tactile travel group


Our knit cafè is just finished, and I feel happy and dazed too...maybe because I was striving to understand everything and express myself at my best! Now I'm so confused...two hours chatting- messing my knit - drinking - eating - listening - and - comprehending - trying- to speak - some-kind - of-english - laughing....and exchanging ideas .... I was so absorbed in what I was doing that I really can't tell what the reaction of people around us was, I saw some people from outside the window making signs at us, movements of the hands like knitting and they were smiling...We waved hands in response! I believe they thought ours was a weird group!

I met lovely and kind knitters, and since I was waiting for this event for some weeks I can't believe it's already passed! Laura, Ursula, Brenda, Alanna, Kathryn and Robin and...sorry, I don't remember all the names ... it was a pleasure to meet you and share this experience with you!

Knitting is a wonderful excuse that gives us one more chance to meet from places near and far, from Chieri, Alessandria and from the USA and Wales, together here in Turin!

I have some e-mails and sites addresses, we can meet again online on Ravelry and I promise knitting fun will continue from now on...with you! I met Laura-Diamanterosa who already organizes knit cafè in Alessandria, and Ursula-Lorenzamagnifica who is nice, crafty, and strong-willed so we won't loose the chance to start some Stitch'n'Bitch here in Turin.
Your ideas and suggestions are welcome of course!

PS: I hope to read something from Laura about this fall-morning, she writes so well!

martedì 23 ottobre 2007

SP11 - II


Forse vi chiederete chi si sta divertendo di più con SP11...non è così semplice rispondere! Samberst è andata fuori di testa per gli adesivi ed i segnalibro di Harry Potter che ha trovato nel pacco n°2 della nostra non più segreta amica Sabine...io per fortuna non sono stata ripresa mentre mi incantavo a sfogliare The best of Interweave Knits, una raccolta di modelli e spiegazioni tecniche che spazia dal Fair Isle ai punti traforati, alle trecce, alla tecnica short rows (come si dice in italiano?)... E ancora ricette e modelli con spiegazioni in tedesco, per imparare la lingua cucinando e sferruzzando, mettendo in sottofondo la musica del canzoniere "Liederbuch" !
Non ho più scuse ora...aber ich muss Deutch sprechen! (come scrivo l'umlaut sulla tastiera italiana?)
Nochmals vielen dank Sabine!

Perhaps you're wondering who's having more fun with SP11...it isn't easy to tell! Samberst was really blown away with those Harry Potters stickers and bookmarks she found in parcel n°2, sent by our no more secret pal Sabine....luckily photos don't show me as I was astonished while I was turning over the pages of The best of Interweave Knits, a collection of patterns, instructions and techical notes about Fair Isle, lace, cables, short rows (don't know the word in italian)...
More than this some booklets with recipes and patterns in German, just to learn something while cooking or knitting and listening to a background music from "Liederbuch"! I have got no excuses now......aber ich muss Deutsch sprechen! (where is the umlaut on the italian keyboard?)
Nochmals vielen dank Sabine!

sabato 20 ottobre 2007

Knit-cafè "storico" a Torino

A Torino, giovedì 25 ottobre dalle ore 11:00 alle 13:30 si terrà un Knit-cafè nello storico caffè Baratti & Milano in piazza Castello 27.
Proprio ai tavolini dove il poeta Gozzano trovò l'ispirazione per la poesia "le golose" il gruppo di Tactile Travel, insieme a Brenda Dayne autrice del podcast "Cast On" aggiungerà al piacere di sferruzzare in compagnia, qualche irresistibile "galuperia turineisa"!
Io troverò il modo di esserci...voi ci sereste per un "bicerin" insieme?

Next thursday, October 25th, from 11:00 to 13:30 a Knit cafè will take place at the historical Baratti & Milano cafè in Castello square n.27
Exactly at the tables where the poet Gozzano wrote the poem "Le golose", the Tactile Travel group, together with Brenda Dayne, author of the podcast"Cast On" , will add to the pleasure to knit together some irresistible "galuperia turineisa" (titbits of Turin).
Somehow I'll be there...and you? Are you free to have a "bicerin" together?

venerdì 19 ottobre 2007

Vaffà...la calzetta, Và! (tanto non sei capace!)

E se il mio prossimo lavoro a maglia fosse un bel bavaglio........?
Il web è una rivoluzione, le persone comunicano con internet come se il mondo fosse una grande agorà! Scrivere un blog non è scrivere un giornale ma è parlare in piazza, liberamente, chi vuole ascolta, chi no se ne va.... il fatto è che forse questo comincia a dare un pò fastidio....
Più informazione=più libertà
No comment!

Dal programma dell'Unione (PAG 261)

"Il diritto a comunicare e ad essere informati. La capacità di comunicare, elaborare e diffondere informazioni e conoscenze è un bene comune dell’umanità e, come tale, è inalienabile. La libera produzione e circolazione delle informazioni, la capacità e la possibilità del cittadino di diventare protagonista attivo e non solo passivo dello scambio comunicativo, la ricchezza e la pluralità delle fonti, costituiscono valori fondamentali di una democrazia avanzata e sono condizioni per il progresso civile di un paese. Nuove possibilità in questo senso sono offerte dalle tecnologie digitali, che trasformano il settore radicalmente, costituendo un comparto industriale di importanza strategica sempre maggiore"
More information = more freedom
What if my next knit was a gag...?
The web is a revolution, people can communicate freely as if the world was a big unique agorà. I think that writing on a blog isn't the same as writing on a newspaper, but it's more like a free speech on the public street...If you want you can stop and listen, otherwise you keep going straight your way...Maybe this freedom is annoying someone...
(In Italy a draft-bill wants to equalize blogs and the world of newspaper and published iinformation)

giovedì 18 ottobre 2007

Feeling “stranded”

Tornando alla maglia…
Mi sto accanendo da almeno due settimane con la tecnica “stranded” , la base per il “Fair Isle”, che usa due colori alla volta passando i fili sul dietro.
Ho iniziato un lavoretto piccolo piccolo, (queste manopole create da SaRi), per evitare un impatto frontale e traumatico, comunque mi sento abbastanza imbranata…
Ho passato più tempo a “storcigliare!!!” i fili in un silenzio rabbioso (perché il mio lessico è poco fantasioso e non riesce a soddisfarmi quando devo esternare tutta la mia frustrazione), che non a lavorare a maglia …poi ho letto un po’ di consigli nei forum di Ravelry, infine mi sono rivolta alla guida suprema di Elizabeth Zimmermann!
Sono ad una svolta epocale, un punto di non ritorno, o butto i ferri o mi ritrovo nel tunnel di “The Last Knit”!
E’ come imparare a suonare a due mani il piano….un livello di virtuosismo da Arturo Benedetti Michelangeli…insomma qui non si fa più “plin-plin”, bisogna arpeggiare!!!!
Ora mi spiego meglio…si lavora tenendo un colore nella destra con la tecnica detta “English method" (la mia!), e l’altro con la sinistra in “Continental method” …
Eccomi concentratissima a fare gli esercizi…
(ma si può essere così… "stranded"?)
PS: ecco un risultato impareggiabile!
Let’s come back to knitting…
I’m persisting in “stranded knitting” for over two weeks. This technique allows you to knit with two colours stranded on wrong side of work, it’s the basic for “Fair Isle” patterns.
I started with a very small project (these mittens designed by SaRi), to avoid a frontal and traumatic impact, nevertheless I am rather awkward…
I spent more time in unraveling yarn, keeping myself in a silent rage because I lack of fancy in finding out suitable words to show all my frustration, rather than knitting…then I read some good advices in Ravelry’s forums, finally I turned to Elizabeth Zimmermann, the supreme guide!
I'm reaching a turning point, a point of no return, either I fling my needles away or I’ll plunge in a tunnel like “the last Knit”!
It’s kind of learning to play piano with both hands…a high degree of vituosity like Arturo Benedetti Michelangeli…it isn’t playing “plin-plin” any more, it’s like playing arpeggios!
Now I’ll try to explain myself better…you knit one colour with your right hand following the “English method” (my usual technique!), the other with your left hand in “Continental method” …
Here I am, all wrapped up while practising…
(how can I be so…”stranded”?)
PS: that's an unbeatable result!

mercoledì 17 ottobre 2007

Questo è uno spazio libero!

Questo è uno spazio libero, generosamente offerto da me e Samberst, per garantire a chi ne ha più bisogno libertà di esternazione!
This is a free-space generously offered by me and Samberst to assure freedom of speech to those who mostly need it! (Translation service not included!! It's an invective against italian law excessive indulgence against drunk drivers responsible for mortal car accidents.)

Si scrive licenza di guida, ma si legge licenza di uccidere. Ormai in Italia siamo diventati tutti degli 007, alla James Bond per intenderci. Con una piccolissima differenza: non abbiamo auto che si trasformano in aerei o mini sommergibili. Andiamo in giro con la nostra utilitaria, l'auto sportiva, il SUV o la moto tutto però rigorosamente di serie. L'optional semmai ce lo fornisce lo Stato, con quel lungo braccio che è la Magistratura. Ed è un optional che ci costa poco, a volte una multa, altre la sospensione della patente ed una vacanza premio in una località turistica, a volte anche una visita nelle patrie galere, giusto per scoprire come sono fatte e poterlo raccontare agli amici che ti organizzano una festa per la tua scarcerazione, con tanto di psicologo al seguito a spese ovviamente dello Stato. Per gli ex parlamentari c'è solo una reprimenda che a furor di popolo diventa autocondanna ed autocommiserazione. Se qualcuno ci rimette la vita allora la colpa è della vittima. Chi gli ha detto di trovarsi lì ed in quel momento. Poteva benissimo starsene a casa. Se aveva voglia di farsi un giro poteva andare al limite all'autoscontro, quello del lunapark però, oppure farsi una pedalata sulla cyclette in camera o davanti alla tv. Perchè poi farsi due passi ed attraversare la strada sulle strisce pedonali o camminare sul marciapide quando un bel tapis rulant è più comodo e salutare e ci impedisce di respirare i fumi di scarico delle nostre auto. Siccome siamo dei masochisti autolesionisti ci ostiniamo ad uscire in macchina per andare a mangiare una pizza fuori. Quando al rientro sotto casa qualcuno ci prende per un bersaglio da centrare allora ce la siamo voluta noi. Può sembrare un modo ironico di affrontare il problema, ma il sarcasmo serve solo per mascherare la rabbia e la consapevole impotenza di un cittadino ormai al limite della sopportazione. In democrazia la liberta di un individuo finisce dove inizia quella del suo vinino. Questo in tutte le democrazie del mondo, tranne che in Italia, dove non si è liberi nemmeno di morire di vecchiaia. Il Governo lotta con tutte le sue forze per eliminare la pena di morte e poi permette ai propri concittadini di uccidere degli innocenti? Evviva la democrazia.

TuSaiChi

martedì 16 ottobre 2007

Nostepinde

Ho letto per la prima volta questa parola sul blog di Gabriella, che mi ha spiegato che Nostepinde deriva dallo scandinavo
noste=nest=nido + pinde=stick=stecco
ed indica quest'oggetto misterioso che sembrerebbe produrre (se usato da mani esperte) nidi di lana....andate qui o meglio qui se volete provarci anche voi!

I found this word for the first time on Gabriella's blog and she told me Nostepinde is a Scandinavian name for this mysterious tool that, if used by crafty hands, should produce "wool nests".... here or even better here if you wanna try it!

domenica 14 ottobre 2007

M'arcord


So che una cara amica di Rionero ora legge le mie cronache di maglia in cui ogni tanto ci scappa anche qualcos’altro... Non credo che mi riconosca completamente così come capita anche a me. Non trova di sicuro le mie radici ed il mio senso di appartenenza alla terra lucana, non trova immagini e pensieri che testimoniano il mio affetto ed i miei ricordi.
Non voglio che mi creda straniera e distaccata, la lontananza fisica ed emotiva mi serve solo da anestetico, voglio quindi mostrare i tramonti che mi incantavano, e le ultime foto fatte durante le mie tappe fugaci lungo la strada che ora mi porta a casa, a Torino.


Lucania
Io lo conosco
questo fruscio di canneti
sui declivi aridi
contesi dalla frana
e queste rocce magre
dove i venti e le nebbie
danno convegno ai silenzi
che gravano a sera
sul passo stanco dei muli.

E’ poca l’acqua che scorre
e le vallate sono secche
spaccate d’argilla.

Di qui le mandrie migrano
con l’autunno avanzato
per la piana delle marine
tuffando i passi nelle paludi.

Di qui è passata la malaria
per le stazioni sul Basento
squallide segnate d’oleandri.

Da noi la malvarosa è un fiore
che trema col basilico
in un vaso di terracotta
e il rosmarino cresce nei prati
sulle scarpate delle vie
accanto ai buchi delle talpe.

Da noi si riposa il falco e la civetta
segna la nostra morte.

Da noi il mondo è lontano
ma c’è un odore di terra e di gaggìa
e il pane ha il sapore del grano.

Mario Trufelli


Basilicata

I know a dear friend of mine from Rionero is reading my knitting news that sometimes are jumbled up with something else... Surely she won’t recognize me entirely, as it happens to me too. She will not find here my roots and the feeling I belong to my native Lucania. She won’t find either pictures nor thoughts to bear witness for my love and my memories. But I don’t want her to believe I’m foreign and careless, my physical and emotional distance is a useful anaesthetic.
Now I’m showing those sunsets that used to put a spell on me, and my latest pictures, taken on my fleeting stops along the way that now leads me back home, back to Turin.


Lucania
I know well
this rustling of reeds
on the barren slopes
contested by the land slide
and these bleak rocks
where the winds and fogs
join the silence
which in the evening falls heavy
upon the tired pace of the donkeys.

Scant is the water that flows
and the cracked valleys of clay
are dry.

As the Autumn comes,
the herds migrate seaward
treading the swamplands.

Malaria swept through these sites
by the way of the dismal
oleander-lined stations
of the Basento.

In our land, the hollyhock is a flower
that trembels with basil
in a terra-cotta vase
and rosemary thrives in the fields
by the side of the roads
beside the tunnels dug by the moles.

In our land the hawk rests and the owl
calls our death.

The world is far from our land,
but here is a scent of earth and sweet acacia
and the bread bears the taste of wheat.


Mario Trufelli
(translation by Silvia Guglielmi)

sabato 13 ottobre 2007

Halloween knit

C'e una sorpresa sul sito Knitty .... un cappello "terrificante" !!
A surprise on Knitty's site ... a "scary" hat!!

mercoledì 10 ottobre 2007

Torno subito

Mi sono persa in Ravelry...ma sto incrociando vecchi e nuovi amici con cui stabilire contatti!
Nel frattempo c'è qualcosa di esilarante!

Coming back soon.
I got lost in Ravelry....but I'm getting in tought oops touch with friends old and new !
Meanwhile here there's something funny !

sabato 6 ottobre 2007

Aggiornamenti

Il sondaggio sui lavori in corso non è stato proprio un plebiscito, ma ha rivelato come le/i maglisti più audaci siano una piccola minoranza...io ho votato per 1-2 lavori in corso ma in realtà in mente ne ho un po' di più; si fa quel che si può!
Da qualche giorno sono in Ravelry dove ho incontrato un'altra Knitaly (Francesca) e così mi sono spiegata la confusione che a volte è nata sui suoi bellissimi lavori che mi sono stati erroneamente attribuiti!
Per chi volesse cercare in Ravelry il mio username è "Cristiana".
A proposito...Ravelry è un enorme database che offre gratuitamente spazio per pubblicare in modo rigorosamente predefinito tutte le informazioni relative ai propri lavori a maglia e uncinetto, inoltre permette di ricercare facilmente tutte le informazioni possibili su modelli, filati, e utenti. Offre anche spazi per comunicare con messaggi, commenti, forums, e gruppi di discussione...bisogna però iscriversi per avere accesso a tutto!
E' una cosa molto utile ma dedicata e limitata a un solo argomento, e aggrega la gente intorno a questo! Il blog è meno rigido, aperto a tutti ed a tutto a seconda delle ispirazioni...tutti e due insieme sono anche un bell'impegno!
Le foto di Manualmente
Pictures taken at Manualmente Exhibitions
Manualmente

The poll about your WIPs wasn't actually a plebiscite, but it showed that the most daring knitters are a small minority, my vote was for 1-2 WIPs, even if in my mind they are a little more, I do what I can! I'm in Ravelry by a few days, and there I found another Knitaly (Francesca), so I finally understood the confusion about some wonderful knits of hers that were erroneously put down on me! If you want to search for me there, my username is "Cristiana".
BTW Ravelry is a big database that freely offers a place to publish in a strictly ordered way all the informations you can provide about any of your knitted or crocheted FOs or WIPs.Moreover it allowes you to browse easily to find out all the informations about any pattern, yarn, user you want. It gives you even the possibility to send messages, comments and to dialog with all the other users using discussion groups and forums.... but you have to sign in!
It's a very useful and interesting thing, but it's dedicated and restricted to this unique subject, and gathers people around it.
A blog is less rigid, open to everyone and to everything, according to your personal inspiration...to have both of them it's a demanding task!

giovedì 4 ottobre 2007

La festa è qui!



Stasera abbiamo cenato tardi perchè al mio rientro non ho cucinato ma ho spacchettato con le bimbe il regalo della mia non più segreta amica Sabine!
Non ho avuto molto tempo per raccontarvi di queste settimane in cui ci siamo scambiate e-mail tra Torino e Berlino...ma in realtà volevo riservarmi completamente il piacere di fare la sua conoscenza, di scoprire affinità tra noi due, confrontare il nostro modo di vivere e di affrontare analoghe esperienze ed impegni.
Non immaginavo di trovare così tanto da condividere oltre alla passione per la maglia, mi ha colpito il suo modo di porsi attento e comprensivo e sono felice di aver trovato in lei la disponibilità e l’apertura per un sincero ed affettuoso confronto.
Dopo un pò di tempo, grazie ad un account traditore che mi aveva rivelato il suo nome, e avendo trovato diversi suoi modelli su Magknits, nel gioco si è perso il Secret ma si è rafforzato il Pal!
Liebe Sabine, qui a Torino si festeggia e si ride!
Non so da dove iniziare per raccontarvi del bel pacchetto pieno di tanti altri pacchettini e sorpresine ... ognuno incartato in modo diverso e con un commento particolare:


-un quaderno per i miei appunti di maglia;
-un sapone profumato ed un flacone di essenza alla lavanda per il mio benessere e relax;
-un’agenda 2008 della Freie Universitat di Berlino piccola e portatile come piace a me;
-ferri circolari per il pizzo Addi (rossi e oro sciccosissimi!);
-un CD con una raccolta di brani musicali irresistibili da tutto il mondo “Putamayo World Party” (per l’Italia Roy Paci in Ciuri-Ciuri (^_^), mi sa che dà un bel ritmo al lavoro a maglia (e anche alle noiosissime pulizie!);
-marcapunti “rossi” e leggerissimi;
-caramelle morbide gusto “zitrone, kirsch, apfelsine, himbeer” e “schokolade aus Amazonas-Edel-Kakao” ;-P
-tatuaggi rimovibili per i jeans delle monelle...
-le spiegazioni (Anleitung) per un poncho ai ferri (Gestrickter Poncho) per far pratica di tedesco e udite udite quelle per i calziiiiini (soooocken) tabellate per tutti i piedi del mondo!


E’ finita, direte voi! E invece il bello viene proprio ora...c’è il modello (questo in inglese per mia tranquillità) creato proprio da Sabine per una sciarpa vaporosa, e .... due “ballette” di lana merino rossa che userò per realizzarla con i ferri Addi nuovi nuovi.
E’ tardissimo ma sono tentata ora-subito-adesso di avviare il lavoro... invece devo ancora tradurre il post in inglese!

Party is here! This evening we delayed dinner because on my return home we (me with the girls) did upack our no more secret pal Sabine’s parcel!
I didn’t have much time to tell you about these weeks we exchanged e-mails between Turin and Berlin...in fact I was willing to keep the pleasure of meeting her, find out our affinities, compare our lifestyle and our way to deal with similar experiences and tasks, for myself only.
I didn’t expect to find out so much to share besides knitting, I was impressed by her careful and understanding attitude, and I’m glad I found her so accessible and open for a sincere and tender dialog.
After a while, thanks to a treacherous account that showed me her name and since I found her original patterns on Magknits, game lost the Secret” but the “Pal” became stronger! Liebe Sabine, in Turin we celebrate and laugh!
I don’t how where to begin to tell you about the beautiful parcel filled with many other little packets and surprises... each in a different paper and with a special comment:
-a notebook for my knitting notes;
-a perfumed soap and a small bottle of lavender essence for my well-being and relax;
-a pocket 2008 diary from Freie Universitat in Berlin, just my favourite size;
-Addi circular needles for lace knitting (red-gold very cool!);
-a CD collection of irresistible musical pieces from all over the worl “Putamayo World Party” (Italy represented by Roy Paci’s Ciuri-Ciuri (^_^), I think it speeds up both knitting and so boring housework!);
-“red” and feather light stitch markers;
-soft candies flavoured “zitrone, kirsch, apfelsine, himbeer” and “schokolade aus Amazonas-Edel-Kakao” ;-P
-removable jeans-tattoos for my scamps...
-instructions (Anleitung) for a knitted poncho(Gestrickter Poncho) to practice German, and listen-please instruction for soooocks (soooocken) scheduled to fit all feets in the world!


That’s all, you’d say! Never! Now comes the better part ... there's a pattern (in english for my own sake) made by Sabine herself to knit a fluffy scarf, and ...two “cakes” of merino yarn I’ll use to knit it with my brand new Addi needles.
It’s very late but I’m tempted to cast on now-in this minute-at once...but I still have to translate this post in english!

martedì 2 ottobre 2007

Mordi e fuggi - Bite and run


"Neon"... ecco il nome del cardigan asimmetrico sperando che rompa il grigiore di certe giornate autunnali! E cosa c'entra il titolo del post?... Proprio niente, ma descrive il modo in cui vivo questo periodo.
"Neon" is the name for the asymmetrical cardigan, a wish to shatter those grey fall days!
So what the title of the post has got to do with it?... Absolutely nothing, but that's the way I'm living now.

lunedì 1 ottobre 2007

Origami II

A destra di questa rampa, che porta alla pista parabolica dell'ex stabilimento Fiat del Lingotto, c'è l'ingresso della mostra Manualmente.
Non è un origami di cemento armato?

This ramp leads to the parabolic track on the roof of the former Fiat factory named Lingotto, on its right there's the entrance of "Manualmente" exhibition area.
It's a reinforced concrete origami, is it?

domenica 30 settembre 2007

Origami!



Ieri sono andata a vedere una mostra di lavori manuali al Lingotto e ho visto uno stand dove insegnavano a fare origami con vari materiali e varie tecniche.Ho imparato a fare questi fiori con dei tovaglioli e un po' di filo di ferro per lo stelo. Ĕ stato molto divertente.

Yesterday I went to Lingotto to see an exhibition of handmade things and I saw a stand where taught origami. I learnt how to make these flowers with paper napkin and some wire for the stem. It was very fun.

martedì 25 settembre 2007

Manualmente

Manualmente è una rassegna della manualità creativa che si terrà a Torino dal 27 al 30 settembre al Lingotto fiere. Nel programma sono previste dimostrazioni corsi, workshops e laboratori per ragazzi. Non solo filati e tecniche per maglia e uncinetto, ma feltro, tinture naturali, ricamo, patchwork, ecc... e per la prima volta "tecniche maschili" (wow!) ovvero tecniche pittoriche decorative e recupero e restauro di mobili.
Spero proprio di farci un salto!
Manualmente is a creative crafts exhibition that will take place in Turin from September 27 to 30 at Lingotto Fiere. Schedule includes demonstrations, classes, workshops and children activities. Not only yarns, knitting, crocheting, but felting, natural dying, embroidery, patchwoork, etc.... and for the first time a space for "manly crafts" (wow!) such as home decor painting techniques and furniture restoration.
I strongly hope to drop in there!

domenica 23 settembre 2007

A ferri sciolti - with loose needles

Ho ripreso il lavoro a maglia e seguendo l'ispirazione del cardigan asimmetrico, senza modello e senza pensarci troppo vado a ferri sciolti! Che divertimento, il lavoro cresce a vista d'occhio e nell'attesa del momento opportuno per scrivere questo post, ecco che ho già chiuso....

I started to knit again, and following the inspiration provided by the asymmetrical cardigan, with no pattern, and without thinking too much about it, I'm running with loose needles! What fun! My work grows visibly, and by the time I was waiting to write this post, I had already cast off ...



Il filato, Chimera Lana Gatto, è piacevolmente leggero nonostante lo spessore, ed il tessuto a maglia che si ottiene sembra pile. Non vedo l'ora di finire questo lavoretto, poco impegnativo ma non noioso!

Despite thickness this yarn, Chimera by Lana Gatto, is pleasantly light, and knitted fabric looks like Polarfleece. I'm looking forward to end up this easy little work, mindless yet not boring at all!

Chimera (58% lana-wool, 42% acrilica-acrylic); 50 g (1.75 oz); 45 m(49yd)

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails