giovedì 29 marzo 2007
Could you answer my question?
Sto leggendo "Knitter's almanac" di Elizabeth Zimmermann, e trovo che sia davvero interessante, acuta, piacevole e molte volte divertente...
Ho trovato le spiegazioni per fare con i ferri a due punte il cordoncino tubolare che normalmente si fa con il rocchetto a quattro pioli, ma potete spiegarmi perchè si dice I-cord? (ho appena scoperto che sta per idiot-cord!) Muoio dal desiderio di saperlo! Mi sento anche un po' idiot!
I'm reading Elizabeth Zimmermann's "Knitter's almanac", and I find her really interesting, witty, pleasant and funny at times...
I found there instructions to make I-cord with double pointed needles, I used to make it with a spool and 4 studs, but can you explain to me why I-cord is called so? (I discovered it means idiot cord) I long to know it, please! And I feel a bit idiot too!
mercoledì 28 marzo 2007
Esagono
lunedì 26 marzo 2007
Nonne che sferruzzano!
Alessandro's granny has knitted for her beloved child a wonderful vest with his name letters, age, and favourite things...I call upon all grannies, don't leave your craft aside but teach it to your grand-daughters (to your grand-son too...it's not too hard for a boy!!!)
Overdose
I modelli proposti (tanti e di difficoltà variabile da media a ...aiutatemi!!) sono portabili e funzionali e non soltanto concepiti per stupire, e anche se qualcosa di puramente decorativo c'è, non guasta affatto. Sono troppo "intrecciati" i maglioni da uomo, che già sono estenuanti da lavorare per le dimensioni! Una bella novità invece le gonne, soprattutto la "Snapping Turtle Skirt".
Mi chiedevo poi che tipo fosse questa magliaia creativa...ora lo so! Sorridente, piccolina e un pò morbida...
E ora cosa farò? Sono nella più totale confusione...una overdose di novità...sfoglierò ancora e ancora per un bel pò!
I couldn't resist from buying Knitting Nature book by iper-famous Norah Gaughan, I found it in IBS (Internet Book Shop) english section. When finally it was in my hands I satisfied my curiosity and I plunged in a sort of heavenly world of pentagons, hexagons spirals, Phyllotaxis, Fractal and waves...
Patterns offered, (many and in degrees of difficulty from medium to "God help me!"), are weareable and functional, and not only thought to surprise, and even though something is purely ornamental is well done. Manly sweaters are too cabled, and they are already so exhausting to knit for their size! A nice novelty to me are skirts, expecially the "Snapping Turtle Skirt".
I wondered what kind of woman this creative knitter was.. now I know! She's smiling, little and with soft curves...
What I will do now? I am totally confused...an overdose of new stuff...I will glance throough this book again ang again!
venerdì 23 marzo 2007
Brea bag module
- K = knit = diritto
- p = purl = rovescio
- SSK = slip slip knit = passare a diritto 2 maglie sul ferro destro e poi lavorarle insieme a diritto, (equivale ad una diminuzione inclinata a sinistra)
- K2tog = knit 2 together = lavorare due maglie a diritto insieme (equivale ad una diminuzione inclinata a destra)
- SS k1 PSSO = slip slip knit 1 pass slipped stitches over = passare insieme a diritto 2 maglie sul ferro destro, lavorare la maglia successiva a diritto, accavallare le maglie passate su quella lavorata(equivale ad una doppia diminuzione al lati di un punto centrale)
- CF5 = sl 2 sts to cn, hold to front, k2, p1, k2 from cn = pass 2 maglie a dir su ferro aus davanti al lavoro, 2m a dir, 1m rov, 2m a dir dal ferro ausiliario (cn =cable needle)
- CF4 = sl 2 sts to cn, hold to front, p2, k2 from cn= pass 2 maglie a dir su ferro aus davanti al lavoro, 2m a rov, 2m a dir dal ferro ausiliario
- CB4 = sl 2 sts to cn, hold to back, k2, p2 from cn= pass 2 maglie a dir su ferro aus dietro al lavoro, 2m a dir, 2m a rov dal ferro ausiliario
Nei ferri pari lavorare le maglie come si presentano
Evviva la sintesi degli acromini in inglese!!!!!!
Traduco ancora qualche informazione per la scelta del filato :
DIMENSIONI BORSA
Approssimativamente 28 cm larghezza x 18cm altezza x 6.5cm profondità (escluso manico)
MATERIALE
2 matasse BERROCO ULTRA ALPACA (100 grs), #6275 Pea Soup Mix
Ferri, 5.5 mm o tali da rispettare il campione ;Uncinetto, 4.00 mm ;1 ferro ausiliario x trecce
CAMPIONE
14 m = 10cm; 20 ferri = 10 cm a punto grana di riso con il filato messo doppio sui ferri 5.5 mm
mi piace l'avvertimento
TO SAVE TIME, TAKE TIME TO CHECK GAUGE- per risparmiare tempo perdete tempo per controllare il campione!
I tried to draw a scheme to knit Brea bag easily, now I have to find the right yarn. When working even rows 2,4,etc...work sts as they show (knit/purl)
Hurrah for english acronyms!!!
giovedì 22 marzo 2007
On my needles
Non ho ancora mostrato quello che ho sui ferri in questi giorni...in realtà è un lavoro mooolto pesante(un cappotto!) che forse esaurirà il mio ammasso invernale. Da un pò di tempo a questa parte, lavoro a maglia in un modo un pò più libero partendo dai miei acquisti in filati. Come si fa di solito? Si parte da un modello e si cerca la lana adatta? Io non faccio così, ma compro la lana che mi piace, nella quantità che l'occasione mi consente, poi ci rimugino su un bel pò...faccio campioni...finchè non decido di iniziare. Malauguratamente a volte la lana termina prima del lavoro! Questa volta non avrò fretta di finire...il freddo è andato..no?!
I didn't show you what's on my needles yet...it's a veeery heavy knitting (a coat!) that hopefully will use up all my winter hoard. Recently I knit more freely and I focus on projects starting from the yarn I had already bought. What's the rule? You start from a pattern, and you go in search of the right yarn? Not for me, I buy the yarn I like, in affordable quantity, then I brood over it a lot...I make swatches...then I decide to start knitting. Unfortunately sometimes yarn ends up sooner than my work! This time I won't hurry to end this project...cold is gone...is it?!
mercoledì 21 marzo 2007
Pensieri di una neo-blogghista
Questo è un mondo "lunare", con una gravità un pò diversa e uno slancio poco calibrato ci può far saltare molto più in alto del previsto. Qui mancano i criteri di valutazione che involontariamente ci fanno pesare il nostro interlocutore e comprendere tantissimo di lui anche senza parole. Intendo un lampo di attenzione o di allarme negli occhi, un atteggiamento nervoso o pacato nel tono della voce, una maggiore o minore attenzione nell'ascoltare un pensiero diverso dal proprio. Spesso non si immagina neanche l'età di chi ci sta leggendo, ed anche questo sposta di molto il campo del confronto...
Cosa ci fa presumere di sapere di più, di capire di più dell'altro?
E poi come possiamo rendere meno lapidario e impermeabile un commento che al massimo è di 50 parole?
Forse un bravo scrittore ce la farebbe, ma credo che ci metterebbe più del tempo di un cllic, e sceglierebbe le parole, la loro posizione, la punteggiatura con attenzione e cura. Noi ci facciamo bastare le emoticon per sfumare un pò i toni, e meno male!
Chi scrive su un blog è come un cortese padrone di casa che ti offre del suo!
Dissentire è concesso ma a parer mio richiede un pò più di garbo del solito.
Cercherò di tenerlo presente sempre, qui ed altrove!
Thoughts of a new-blogger
I read a lot of discussions on the web, but I had never really considered many peculiar features of this written and fast type of communication. I had decided to try it personally, but I realized that you have to moderate yourself and adjust your meters.
This is a "lunar" world, with a slightly different gravity, and an excessive dash can cause you an unpredictable and higher leap. Here fails those judgement criteria that makes you understand a lot about your interlocutor without words. I mean a gleam of attention or alarm in the eyes, a voice tone nervous or calm, a greater attitude or not at all in receiving thoughts that are different from yours. Sometimes don't even imagine the age of your reader, and all this changes a lot the terms of comparison.
What is it, that makes you think you know more, or understand more than the other?
And plus, how can we make our comments less lapidary and impervious in only 50 words at most?
Maybe a talented writer could do it, but it would take more than the time of a clic. He surely would choose words, position, dotting carefully. We think emoticons are enough to express something more, and luckily we have them!
Who writes on a blog is a kind householder who offers something he owns.
To disagree with him is allowed but I think should be done with a little more care than usual.
I will always keep this in my mind, here and elsewhere.
martedì 20 marzo 2007
Stile Barbara Walker
Alla Barbara Walker per me significa dal collo in giù, ed è proprio questo il verso in cui ho lavorato questi maglioncini. Il procedimento è stato semplice e divertente, ed il risultato di enorme soddisfazione. Per il maglione della Bimba Grande ho seguito lo schema "Essential Stripe" di Wendy Bernard di Knit and Tonic, con la bellissima lana Mistral della Manifattura Sesia. Con i rimasugli ho prodotto il cardigan della Piccola, ed ho potuto apprezzare ancora meglio la tecnica dall'alto verso il basso! Sono riuscita infatti ad esaurire tutti gli avanzi senza dovermi preoccupare di avere abbastanza di ogni colore per far combaciare le righe dei vari pezzi. Ho lavorato contemporaneamente dietro, maniche e davanti fino allo scalfo, poi ho proseguito sulle maniche con un colore solo, infine ho riunito dietro e davanti terminando con un bordo inferiore a legaccio. Mi sono davvero divertita moltissimo e ora, non sapendo scegliere tra le foto, le mostro tutte!
Nelle intenzioni originarie il maglione avrebbe dovuto essere mio....ma si sa...
Barbara Walker style means for me from the top down, and this is exactly the way I knitted these sweaters. Pattern was simple and fun, and results are of great satisfaction. For Big Girl sweater I followed the Wendy Bernard "Essential Stripe" pattern, working with the beautiful "Mistral" yarn from Manifattura Sesia. Leftovers were used to produce a funny cardigan for Little Spring, and so I appreciated even more this fabulous technique from the top! I didn't have to worry about having enough of each color to finish my work with rows matching on each piece. Actually I worked together back-sleeves-fronts until underarm, then I went on the sleeves with only one color, finally I put together back and fronts and knitted through, finishing with a garter stitch hem. I really enjoyed my knitting and, since I can't make a choice, I post all the photos I have!
My intentions were to knit a sweater for me...but you know how it goes...
lunedì 19 marzo 2007
Da ricordare
Ora è giusto ricordare un episodio un pò più prosaico: la pasta che mio fratello ci ha preparato con carciofi, prosciutto, cipolla e vino bianco... pure indimenticabile!
(tra tutti i carciofi io sono quello che si nasconde!)
Here I am again with a postcard-like picture of Florence. It is nothing new to everybody, but It's always fascinating...last weekend I was there in family meeting. Weather was fine and sky so clean as it's rare to see. No smog, air was pretty fresh and seemed even more breathable than usual. We enjoyed it so much, althought we did nothing special, just stay there was enough. I think it was a moment out of time.
Now a more prosaic episode to remember! My brother prepared a tasty seasoning for pasta with artichokes, ham, onion, white wine...unforgettable too!
(I am the big hidden artichoke in the photo!)
venerdì 16 marzo 2007
Promessa mantenuta
Spumante...e....Botto BUUM!
I festeggiamenti sono necessari e sentiti!
Voilà chi è interessato provi un pò a leggere e mi faccia sapere se ci sono punti da rivedere un pò.
I did it! After a lot of trying and re-trying I created a link to a PDF file conteining Spring Sprout pattern in italian!
Let's make a big BUUM with italian spumante!
Cheer up with me!
Hic! Hic!
English version will follow soon
Bye I go to sleep!
mercoledì 14 marzo 2007
Introducing Elizabeth
In this strange but common way Elizabeth has become one of the persons I "know" and appreciate on the web for her great work and her personal being too.
The point is this: when I entered yesterday to publish the post I had prepared, the very first comment to my brand new blog I read was hers! I never left a comment in her blog, and now I'm very sorry about it! I can't believe, but it happened! I believe more than ever WWW is made of yarn! I felt upset for a while, and I thoght a lot about what should I write, I came up with the idea to introduce you Elizabeth's work as a talented knitter.
I found her patterns on Knitty and on The Garter Belt. I like Crosspatch hat above all, and last Christmas I knitted six hats so now I know the pattern by heart! I gave them to friends and relatives, so at the moment two hats are strolling up and down in Florence, other two in S.Vito dei Normanni, two here in Turin.
Mine is here in the photo I took yesterday evening, it is my favourite ever!
Thanks a lot Elizabeth!
martedì 13 marzo 2007
Sorprese!
Ora sono linkata a MAM! Grazie!
Per i blogger di vecchia data sarà un'ovvietà, ma non per me!
La sorpresa di oggi è stato scoprire che qualcuno legge quello che scrivo e mi commenta...simpaticamente! Per me è un'emozione vera!
La borsa Brea
Ecco qui un altro esempio di creazione geometrica originale e incredibilmente molto più semplice di quanto non si possa pensare. Il modello è scaricabile dal sito Berroco, comunque ho preferito creare il link agli schemi. Credo proprio di aver trovato la borsa da fare per le mie vacanze! Avrò tutto il tempo per scegliere un bel colore allegro e non dovrò preoccuparmi di doverci caricare tutto il mio mondo! L'unica difficoltà delle spiegazioni è dovuta alla mancanza di uno schema grafico perchè sono completamente descrittive (k1, p1, C2F, etc...) ma ho provveduto a tradurle in uno schema triangolare che non so ancora in che formato pubblicare qui ...
Here another example of my favourite knitting style, it's surprisingly easier, much more easier than you can tell! It seems a perfect holiday bag to me. I'll choose a fresh colored cotton to knit it, and I won't care if it isn't big enough to carry my world! Pattern is for free download from Berroco site. It's a pity there's no scheme to follow, but only plain description of the stitch sequence. I made a scheme of my own but don't know what type of file I should use to post it here, I'll try something!
Surprise!
Thanks to Elizabeth, I am reading her from a long time, she made me a great surprise! It's still amazing to me how easily you can get in touch with other people who live so far from you but so near for passions and lifestyle! I am a shy new blogger, but happy to meet you Elizabeth!
domenica 11 marzo 2007
Ispirazione geometrica
Vorrei raccogliere in questo post tutto quello che ho trovato sinora sui modelli creati da Norah Gaughan e pubblicati nel libro Knitting Nature. Sarà per una mia naturale inclinazione, ma la costruzione geometrica e modulare del lavoro a maglia che riesce a comporsi in un risultato così stupefacente mi affascina molto. La mia scoperta è iniziata grazie alla eco suscitata nei blog statunitensi dal numero invernale di Vogue knitting, che riportava in copertina un coprispalle originalissimo creato da Norah Gaughan costruito con elementi pentagonali . Ho trovato questa bella foto, ed un file (free download dal sito del giornale) che illustra la costruzione del modello passo passo.
Il capo è indiscutibilmente bello, ed è possibile che prima o poi mi venga qualche idea per utilizzare la tecnica proposta.
Magari proverò a cercare il libro o qualche altro modello di questa designer.
Nell'elenco dei blog stranieri ce n'è uno proprio dedicato ai 39 modelli contenuti nel libro che mi interessa, e per questo continuo a leggerlo!
I will gather all I've found about Nora Gaughan and her book Knitting Nature. I am really amazed by her skill in designing modular knitted garments! I was initially struck by her shrug published in Vogue Knitting winter issue , and so I begun to collect informations about her patterns, and I found even a blog dedicated to her designs collection. Sooner or later I surely will be tempted by knitting something using her pentagonal modulus, maybe something more suitable to me!
sabato 10 marzo 2007
Accumulo
giovedì 8 marzo 2007
Sock yarn o Sockenwolle.... cos'è?
Per noi gente mediterranea il solo pensiero di indossare un calzino di pura lana provoca un irritante prurito,ormai viviamo in ambienti iper riscaldati e credo che solo nelle baite montane un simile indumento avrebbe una reale utilità.
Provate a dare un'occhiata qui dove ho trovato una bella lana che non mi è servita per le calze, ma per lavorare il maglioncino mostrato prima, che ho chiamato "Spring-Sprout", e questo qui detto "Senza-senso".
La ditta tedesca produce un filato lavabile (75% lana e 25% polyamide) che ha la particolarità di produrre una fantasia rigata grazie al particolare processo di tintura (self-striping o self patterning yarn!).
Successivamente ho trovato filati con la stessa caratteristica prodotti anche in Italia, ma più grossi e non certo finalizzati alle calzette.
For me "italian knitter", sock yarn was a real surprise. I had no idea knitted socks were so popular abroad. Maybe it's our weather, too warm, or high house heating, but I feel hitching only thinking about wearing a pair.
So I bought sock yarn because it's so appealing and colored, but then I used it for something different...
Viva le donne!
Knitty spring issue is on-line finally! I sent a project for submission that has not been published, and so here it is! Today I have my special model wearing a nice sweater that soon will be explained here! This just to say happy "8 march" to all women
mercoledì 7 marzo 2007
Mi propongo di ...
I will gather all the informations I found on the web about yarns, patterns, interesting blogs, everything I like !
martedì 6 marzo 2007
Inizio
Secondo me "la rete"è fatta di lana ....
I discovered an army of knitters around the world, needles in hand, having fun, and now I feel such a soldier too. I truly believe that the world-wide-web is made of yarn, a long virtual thread that binds us all.