Omero racconta di ben quattro anni di continua tessitura e segreta sfilatura prima che i Proci scoprissero l'inganno di Penelope... nel mio caso non è finita
così, ad un certo punto ho smesso di sfilare .... eccovi le foto!
Homer tells us it took four years of continous weaving and secret unthreading before Penelope's Suitors find out her deception ... in my case the end is different,
at a certain point I stopped frogging ... photos are here!E' con dichiarata e sfacciata soddisfazione che vi chiedo una OLA di giubilo!! Giubilate nella vostra madrelingua, usate il vostro dialetto preferito, oppure fischiate, ululate, squittite, ruggite, barrite, muggite.... e chissà che non vi senta! With evident and shameless satisfaction I'm asking you an OLA (wave) of jubilation!! Jubilate using your mothertongue, your favourite dialect, or whistle, howl, squeak, roar, trumpet, moo ... maybe I'll hear you!
Lo scialle mi piace ma non devo affezionarmici troppo, non è mio ... è uno scialle-cardigan che ho fatto per Maia. Non è più una sorpresa, lei ormai lo sa e mi ha concesso la soddisfazione di provarlo e morstrarvelo. I like the wrap but I must not become very fond of it, it isn't mine... I made the cardi-wrap for Maia. It isn't a surprise any longer, she already knows it and allows me to try it on and show it for my own satisfaction!
BUON COMPLEANNO - HAPPY BIRTHDAY MAIA!!