domenica 30 settembre 2007

Origami!



Ieri sono andata a vedere una mostra di lavori manuali al Lingotto e ho visto uno stand dove insegnavano a fare origami con vari materiali e varie tecniche.Ho imparato a fare questi fiori con dei tovaglioli e un po' di filo di ferro per lo stelo. Ĕ stato molto divertente.

Yesterday I went to Lingotto to see an exhibition of handmade things and I saw a stand where taught origami. I learnt how to make these flowers with paper napkin and some wire for the stem. It was very fun.

martedì 25 settembre 2007

Manualmente

Manualmente è una rassegna della manualità creativa che si terrà a Torino dal 27 al 30 settembre al Lingotto fiere. Nel programma sono previste dimostrazioni corsi, workshops e laboratori per ragazzi. Non solo filati e tecniche per maglia e uncinetto, ma feltro, tinture naturali, ricamo, patchwork, ecc... e per la prima volta "tecniche maschili" (wow!) ovvero tecniche pittoriche decorative e recupero e restauro di mobili.
Spero proprio di farci un salto!
Manualmente is a creative crafts exhibition that will take place in Turin from September 27 to 30 at Lingotto Fiere. Schedule includes demonstrations, classes, workshops and children activities. Not only yarns, knitting, crocheting, but felting, natural dying, embroidery, patchwoork, etc.... and for the first time a space for "manly crafts" (wow!) such as home decor painting techniques and furniture restoration.
I strongly hope to drop in there!

domenica 23 settembre 2007

A ferri sciolti - with loose needles

Ho ripreso il lavoro a maglia e seguendo l'ispirazione del cardigan asimmetrico, senza modello e senza pensarci troppo vado a ferri sciolti! Che divertimento, il lavoro cresce a vista d'occhio e nell'attesa del momento opportuno per scrivere questo post, ecco che ho già chiuso....

I started to knit again, and following the inspiration provided by the asymmetrical cardigan, with no pattern, and without thinking too much about it, I'm running with loose needles! What fun! My work grows visibly, and by the time I was waiting to write this post, I had already cast off ...



Il filato, Chimera Lana Gatto, è piacevolmente leggero nonostante lo spessore, ed il tessuto a maglia che si ottiene sembra pile. Non vedo l'ora di finire questo lavoretto, poco impegnativo ma non noioso!

Despite thickness this yarn, Chimera by Lana Gatto, is pleasantly light, and knitted fabric looks like Polarfleece. I'm looking forward to end up this easy little work, mindless yet not boring at all!

Chimera (58% lana-wool, 42% acrilica-acrylic); 50 g (1.75 oz); 45 m(49yd)

sabato 22 settembre 2007

Anche i grandi si comportano come "bambini"!!!

prima....(immagine 1)
....e dopo (immagine 2)
A volte anche gli adulti dimenticano per un attimo di essere grandi e troppo "cresciuti" per andare sullo scivolo o su altri giochi.
Oggi la piccola ha convinto la mamma ad andare sullo scivolo con lei; dopo tante insistenze finalmente la mamma ha ceduto e si è fatta trascinare dalla piccola!!!
Sometimes adults forget for a moment to be too big for games in the park. Today the small girl persuaded the mum to slide whit her; finally she gives way to those persistent requests

NSSG 999.999

Da tempo è in corso l'operazione Not-So-Secret-Grannies, siamo al pacchetto n°999.999 ! Un pubblico ringraziamento è il minimo, visto che ci facciamo viziare senza nessuno scrupolo. Ecco le sorprese di nonna Anna ...
The game Not-So-Secret-Grannies is going on since a very long time, we received parcel no. 999.999! A public thanks is the least we can do, as we let them spoil us without scruples. These are Grandma Anna's surprises ....

(proprio una "tapp model!" - a real " cap model!")

(Ora aspettiamo quello di nonna Tina !!!! Ah, ah, ah !)
(now we're waiting for the one from Grandma Tina!!! Ah, ah, ah !)

martedì 18 settembre 2007

S-punto


Mi piace molto il punto operato della foto di qualche giorno fa.
Ecco allora uno s-punto per me e per voi, io continuo a preferire la fiamma rosso-arancio della sciarpa originale!
I like the lace stitch I showed in the photo few days ago.
Here comes a hint for both me and you, though I still go for the red-orange flame of the original scarf!


  • K = knit = diritto
  • p = purl = rovescio
  • O = yarn over = gettato
  • lift increase = aumentare un punto sollevendo il filo tra due punti
  • SSK = slip slip knit = passare a diritto 2 maglie sul ferro destro e poi lavorarle insieme a diritto, (equivale ad una diminuzione inclinata a sinistra)
  • K2tog = knit 2 together = lavorare due maglie a diritto insieme (equivale ad una diminuzione inclinata a destra)
  • SS k1 PSSO = slip slip knit 1 pass slipped stitches over = passare insieme a diritto 2 maglie sul ferro destro, lavorare la maglia successiva a diritto, accavallare le maglie passate su quella lavorata (equivale ad una doppia diminuzione al lati di un punto centrale)
  • no stitch = nessuna indicazione
  • pattern repeat = motivo da ripetere

domenica 16 settembre 2007

Alleluia

Omero racconta di ben quattro anni di continua tessitura e segreta sfilatura prima che i Proci scoprissero l'inganno di Penelope... nel mio caso non è finita così, ad un certo punto ho smesso di sfilare .... eccovi le foto!
Homer tells us it took four years of continous weaving and secret unthreading before Penelope's Suitors find out her deception ... in my case the end is different, at a certain point I stopped frogging ... photos are here!

E' con dichiarata e sfacciata soddisfazione che vi chiedo una OLA di giubilo!! Giubilate nella vostra madrelingua, usate il vostro dialetto preferito, oppure fischiate, ululate, squittite, ruggite, barrite, muggite.... e chissà che non vi senta! With evident and shameless satisfaction I'm asking you an OLA (wave) of jubilation!! Jubilate using your mothertongue, your favourite dialect, or whistle, howl, squeak, roar, trumpet, moo ... maybe I'll hear you!



Lo scialle mi piace ma non devo affezionarmici troppo, non è mio ... è uno scialle-cardigan che ho fatto per Maia. Non è più una sorpresa, lei ormai lo sa e mi ha concesso la soddisfazione di provarlo e morstrarvelo. I like the wrap but I must not become very fond of it, it isn't mine... I made the cardi-wrap for Maia. It isn't a surprise any longer, she already knows it and allows me to try it on and show it for my own satisfaction!

BUON COMPLEANNO - HAPPY BIRTHDAY MAIA!!

venerdì 14 settembre 2007

Un'ape

Ieri sono rimasta incantata nel vedere sul blog di Elizabeth questa foto...la riflessione odierna è questa : "vorrei tanto sentirmi un'ape operosa, ma riesco solo ad essere un'ape stordita".

Yesterday I felt as spellbound looking at this photo on Elizabeth's blog ... today's thought is like this: "I wish I could be a busy bee, while I only feel like a dazed one".

sabato 8 settembre 2007

A caccia



Non ho comprato nulla, sono solo in giro alla ricerca di ispirazione magliara...per ora!
I didn't buy anything, I'm only chasing around after knitting inspiration ... at the moment!

domenica 2 settembre 2007

Snail mail

Sapate cos'è una snail mail? Non vi traduco ma ve lo mostro snail + mail = posta tradizionale! Esiste ancora! E ieri mi sono sentita come la bimba di dodici anni che mandava le sue lettere lontano...e riceveva cartoline dal Perù!
Do you know what a snail mail is? I won't traslate but I'll show you snail + mail = traditional mail! It still survives! So yesterday I felt like the twelve years old girl who used to send her letters far away... and received postcards from Perù!

La mia Secret Pal Sabine ha voluto augurarmi un buon rientro nella mia routine, e mi ha fatto sentire "giovane dentro" (me lo dice spesso Samberst per invitarmi con lei sullo scivolo!)
My Secret Pal Sabine wished me a good welcome back into my everyday routine, and she made me feel "young inside" (Samberst often tells me so when she ask me to slide with her!)

(nel caso ve lo chiediate la stagione della maglia non è ancora iniziata per me....)
(just in case you wonder about it, knitting season isn't starting yet....)

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails