lunedì 29 ottobre 2007

Unfilodi....modelli!

Nella sezione modelli ho aggiunto un nuovo link alla pagina Scarica ora! del sito di Unfilodi...
E' vero, troverete anche il mio arcinoto Spring sprout aggiunto di recente, ma ci sono molti altri modelli interessanti e divertenti da fare, proposti da Typesetter e Gomitolina!
Controllate spesso gli aggiornamenti, è un archivio in crescita!

I added a new link to the patterns section, it's the page (in italian) Scarica ora! of this site: Unfilodi...
That's true, you'll find my very well known pattern Spring Sprout recently added, but there are many other interesting knitting designs by Typesetter and Gomitolina!
Check it frequently, it's a growing archive!

sabato 27 ottobre 2007

Piemont

Spiegare cosa significa Piè-mont in una giornata come questa è superfluo!

What a wonderful day! To explain the meaning of the noun Pied-mont is unnecessary!

Ottobre a Torino

giovedì 25 ottobre 2007

Confusa e felice!



Eccoci qua, non mi vedete ma io sono quella dietro la macchina fotografica! Ora comincio a riprendermi dalla sensazione di confusione totale che ho provato dopo due ore di chatting - messing my knit - drinking - eating - listening -and- comprehending - trying-to speak-some -kind -of-english -laughing...
Sono tornata in ufficio ma mi sentivo già come alla fine di una lunga giornata! Avrei voluto fare più attenzione alla reazione della gente intorno a noi, ma ero troppo concentrata su tutto il resto.... ho notato solo che, dalla galleria dietro la vetrina del caffè, qualcuno faceva dei segni, mimando divertito la maglia ... abbiamo risposto con grandi saluti e sorrisi (^_^)
Eravamo sicuramente un gruppo bizzarro!

Aspettavo da settimane questo evento ed ora è già scritto, fotografato, archiviato e consegnato anche a voi...Ho conosciuto persone davvero amichevoli e simpatiche,Laura, Ursula,Brenda, Alanna, Kathryn e Robin e ... non ricordo tutti i nomi e me ne scuso... incontrarvi è stata una bella esperienza! La maglia ci ha dato una scusa per trovarci da posti vicini e lontani, da Chieri, Alessandria, dagli USA e dal Galles, tutti a Torino!

E ora? Ho indirizzi e-mail, riferimenti su Ravelry ... ma vorrei davvero che quest'esperienza, e questo divertimento, continuassero anche con voi ... Laura-Diamanterosa organizza già dei knit-cafè ad Alessandria ed Ursula-Lorenzamagnifica è davvero disponibile, interessata, ed abilisssima. Non dobbiamo perdere l'entusiasmo che questa occasione ci ha dato per organizzare uno Stitch'n'Bitch a Torino!
Fatevi sentire con idee e suggerimenti!

PS: Spero che anche
Laura scriva, come lei sa fare, di questa mattina d'autunno!

Tactile travel group


Our knit cafè is just finished, and I feel happy and dazed too...maybe because I was striving to understand everything and express myself at my best! Now I'm so confused...two hours chatting- messing my knit - drinking - eating - listening - and - comprehending - trying- to speak - some-kind - of-english - laughing....and exchanging ideas .... I was so absorbed in what I was doing that I really can't tell what the reaction of people around us was, I saw some people from outside the window making signs at us, movements of the hands like knitting and they were smiling...We waved hands in response! I believe they thought ours was a weird group!

I met lovely and kind knitters, and since I was waiting for this event for some weeks I can't believe it's already passed! Laura, Ursula, Brenda, Alanna, Kathryn and Robin and...sorry, I don't remember all the names ... it was a pleasure to meet you and share this experience with you!

Knitting is a wonderful excuse that gives us one more chance to meet from places near and far, from Chieri, Alessandria and from the USA and Wales, together here in Turin!

I have some e-mails and sites addresses, we can meet again online on Ravelry and I promise knitting fun will continue from now on...with you! I met Laura-Diamanterosa who already organizes knit cafè in Alessandria, and Ursula-Lorenzamagnifica who is nice, crafty, and strong-willed so we won't loose the chance to start some Stitch'n'Bitch here in Turin.
Your ideas and suggestions are welcome of course!

PS: I hope to read something from Laura about this fall-morning, she writes so well!

martedì 23 ottobre 2007

SP11 - II


Forse vi chiederete chi si sta divertendo di più con SP11...non è così semplice rispondere! Samberst è andata fuori di testa per gli adesivi ed i segnalibro di Harry Potter che ha trovato nel pacco n°2 della nostra non più segreta amica Sabine...io per fortuna non sono stata ripresa mentre mi incantavo a sfogliare The best of Interweave Knits, una raccolta di modelli e spiegazioni tecniche che spazia dal Fair Isle ai punti traforati, alle trecce, alla tecnica short rows (come si dice in italiano?)... E ancora ricette e modelli con spiegazioni in tedesco, per imparare la lingua cucinando e sferruzzando, mettendo in sottofondo la musica del canzoniere "Liederbuch" !
Non ho più scuse ora...aber ich muss Deutch sprechen! (come scrivo l'umlaut sulla tastiera italiana?)
Nochmals vielen dank Sabine!

Perhaps you're wondering who's having more fun with SP11...it isn't easy to tell! Samberst was really blown away with those Harry Potters stickers and bookmarks she found in parcel n°2, sent by our no more secret pal Sabine....luckily photos don't show me as I was astonished while I was turning over the pages of The best of Interweave Knits, a collection of patterns, instructions and techical notes about Fair Isle, lace, cables, short rows (don't know the word in italian)...
More than this some booklets with recipes and patterns in German, just to learn something while cooking or knitting and listening to a background music from "Liederbuch"! I have got no excuses now......aber ich muss Deutsch sprechen! (where is the umlaut on the italian keyboard?)
Nochmals vielen dank Sabine!

sabato 20 ottobre 2007

Knit-cafè "storico" a Torino

A Torino, giovedì 25 ottobre dalle ore 11:00 alle 13:30 si terrà un Knit-cafè nello storico caffè Baratti & Milano in piazza Castello 27.
Proprio ai tavolini dove il poeta Gozzano trovò l'ispirazione per la poesia "le golose" il gruppo di Tactile Travel, insieme a Brenda Dayne autrice del podcast "Cast On" aggiungerà al piacere di sferruzzare in compagnia, qualche irresistibile "galuperia turineisa"!
Io troverò il modo di esserci...voi ci sereste per un "bicerin" insieme?

Next thursday, October 25th, from 11:00 to 13:30 a Knit cafè will take place at the historical Baratti & Milano cafè in Castello square n.27
Exactly at the tables where the poet Gozzano wrote the poem "Le golose", the Tactile Travel group, together with Brenda Dayne, author of the podcast"Cast On" , will add to the pleasure to knit together some irresistible "galuperia turineisa" (titbits of Turin).
Somehow I'll be there...and you? Are you free to have a "bicerin" together?

venerdì 19 ottobre 2007

Vaffà...la calzetta, Và! (tanto non sei capace!)

E se il mio prossimo lavoro a maglia fosse un bel bavaglio........?
Il web è una rivoluzione, le persone comunicano con internet come se il mondo fosse una grande agorà! Scrivere un blog non è scrivere un giornale ma è parlare in piazza, liberamente, chi vuole ascolta, chi no se ne va.... il fatto è che forse questo comincia a dare un pò fastidio....
Più informazione=più libertà
No comment!

Dal programma dell'Unione (PAG 261)

"Il diritto a comunicare e ad essere informati. La capacità di comunicare, elaborare e diffondere informazioni e conoscenze è un bene comune dell’umanità e, come tale, è inalienabile. La libera produzione e circolazione delle informazioni, la capacità e la possibilità del cittadino di diventare protagonista attivo e non solo passivo dello scambio comunicativo, la ricchezza e la pluralità delle fonti, costituiscono valori fondamentali di una democrazia avanzata e sono condizioni per il progresso civile di un paese. Nuove possibilità in questo senso sono offerte dalle tecnologie digitali, che trasformano il settore radicalmente, costituendo un comparto industriale di importanza strategica sempre maggiore"
More information = more freedom
What if my next knit was a gag...?
The web is a revolution, people can communicate freely as if the world was a big unique agorà. I think that writing on a blog isn't the same as writing on a newspaper, but it's more like a free speech on the public street...If you want you can stop and listen, otherwise you keep going straight your way...Maybe this freedom is annoying someone...
(In Italy a draft-bill wants to equalize blogs and the world of newspaper and published iinformation)

giovedì 18 ottobre 2007

Feeling “stranded”

Tornando alla maglia…
Mi sto accanendo da almeno due settimane con la tecnica “stranded” , la base per il “Fair Isle”, che usa due colori alla volta passando i fili sul dietro.
Ho iniziato un lavoretto piccolo piccolo, (queste manopole create da SaRi), per evitare un impatto frontale e traumatico, comunque mi sento abbastanza imbranata…
Ho passato più tempo a “storcigliare!!!” i fili in un silenzio rabbioso (perché il mio lessico è poco fantasioso e non riesce a soddisfarmi quando devo esternare tutta la mia frustrazione), che non a lavorare a maglia …poi ho letto un po’ di consigli nei forum di Ravelry, infine mi sono rivolta alla guida suprema di Elizabeth Zimmermann!
Sono ad una svolta epocale, un punto di non ritorno, o butto i ferri o mi ritrovo nel tunnel di “The Last Knit”!
E’ come imparare a suonare a due mani il piano….un livello di virtuosismo da Arturo Benedetti Michelangeli…insomma qui non si fa più “plin-plin”, bisogna arpeggiare!!!!
Ora mi spiego meglio…si lavora tenendo un colore nella destra con la tecnica detta “English method" (la mia!), e l’altro con la sinistra in “Continental method” …
Eccomi concentratissima a fare gli esercizi…
(ma si può essere così… "stranded"?)
PS: ecco un risultato impareggiabile!
Let’s come back to knitting…
I’m persisting in “stranded knitting” for over two weeks. This technique allows you to knit with two colours stranded on wrong side of work, it’s the basic for “Fair Isle” patterns.
I started with a very small project (these mittens designed by SaRi), to avoid a frontal and traumatic impact, nevertheless I am rather awkward…
I spent more time in unraveling yarn, keeping myself in a silent rage because I lack of fancy in finding out suitable words to show all my frustration, rather than knitting…then I read some good advices in Ravelry’s forums, finally I turned to Elizabeth Zimmermann, the supreme guide!
I'm reaching a turning point, a point of no return, either I fling my needles away or I’ll plunge in a tunnel like “the last Knit”!
It’s kind of learning to play piano with both hands…a high degree of vituosity like Arturo Benedetti Michelangeli…it isn’t playing “plin-plin” any more, it’s like playing arpeggios!
Now I’ll try to explain myself better…you knit one colour with your right hand following the “English method” (my usual technique!), the other with your left hand in “Continental method” …
Here I am, all wrapped up while practising…
(how can I be so…”stranded”?)
PS: that's an unbeatable result!

mercoledì 17 ottobre 2007

Questo è uno spazio libero!

Questo è uno spazio libero, generosamente offerto da me e Samberst, per garantire a chi ne ha più bisogno libertà di esternazione!
This is a free-space generously offered by me and Samberst to assure freedom of speech to those who mostly need it! (Translation service not included!! It's an invective against italian law excessive indulgence against drunk drivers responsible for mortal car accidents.)

Si scrive licenza di guida, ma si legge licenza di uccidere. Ormai in Italia siamo diventati tutti degli 007, alla James Bond per intenderci. Con una piccolissima differenza: non abbiamo auto che si trasformano in aerei o mini sommergibili. Andiamo in giro con la nostra utilitaria, l'auto sportiva, il SUV o la moto tutto però rigorosamente di serie. L'optional semmai ce lo fornisce lo Stato, con quel lungo braccio che è la Magistratura. Ed è un optional che ci costa poco, a volte una multa, altre la sospensione della patente ed una vacanza premio in una località turistica, a volte anche una visita nelle patrie galere, giusto per scoprire come sono fatte e poterlo raccontare agli amici che ti organizzano una festa per la tua scarcerazione, con tanto di psicologo al seguito a spese ovviamente dello Stato. Per gli ex parlamentari c'è solo una reprimenda che a furor di popolo diventa autocondanna ed autocommiserazione. Se qualcuno ci rimette la vita allora la colpa è della vittima. Chi gli ha detto di trovarsi lì ed in quel momento. Poteva benissimo starsene a casa. Se aveva voglia di farsi un giro poteva andare al limite all'autoscontro, quello del lunapark però, oppure farsi una pedalata sulla cyclette in camera o davanti alla tv. Perchè poi farsi due passi ed attraversare la strada sulle strisce pedonali o camminare sul marciapide quando un bel tapis rulant è più comodo e salutare e ci impedisce di respirare i fumi di scarico delle nostre auto. Siccome siamo dei masochisti autolesionisti ci ostiniamo ad uscire in macchina per andare a mangiare una pizza fuori. Quando al rientro sotto casa qualcuno ci prende per un bersaglio da centrare allora ce la siamo voluta noi. Può sembrare un modo ironico di affrontare il problema, ma il sarcasmo serve solo per mascherare la rabbia e la consapevole impotenza di un cittadino ormai al limite della sopportazione. In democrazia la liberta di un individuo finisce dove inizia quella del suo vinino. Questo in tutte le democrazie del mondo, tranne che in Italia, dove non si è liberi nemmeno di morire di vecchiaia. Il Governo lotta con tutte le sue forze per eliminare la pena di morte e poi permette ai propri concittadini di uccidere degli innocenti? Evviva la democrazia.

TuSaiChi

martedì 16 ottobre 2007

Nostepinde

Ho letto per la prima volta questa parola sul blog di Gabriella, che mi ha spiegato che Nostepinde deriva dallo scandinavo
noste=nest=nido + pinde=stick=stecco
ed indica quest'oggetto misterioso che sembrerebbe produrre (se usato da mani esperte) nidi di lana....andate qui o meglio qui se volete provarci anche voi!

I found this word for the first time on Gabriella's blog and she told me Nostepinde is a Scandinavian name for this mysterious tool that, if used by crafty hands, should produce "wool nests".... here or even better here if you wanna try it!

domenica 14 ottobre 2007

M'arcord


So che una cara amica di Rionero ora legge le mie cronache di maglia in cui ogni tanto ci scappa anche qualcos’altro... Non credo che mi riconosca completamente così come capita anche a me. Non trova di sicuro le mie radici ed il mio senso di appartenenza alla terra lucana, non trova immagini e pensieri che testimoniano il mio affetto ed i miei ricordi.
Non voglio che mi creda straniera e distaccata, la lontananza fisica ed emotiva mi serve solo da anestetico, voglio quindi mostrare i tramonti che mi incantavano, e le ultime foto fatte durante le mie tappe fugaci lungo la strada che ora mi porta a casa, a Torino.


Lucania
Io lo conosco
questo fruscio di canneti
sui declivi aridi
contesi dalla frana
e queste rocce magre
dove i venti e le nebbie
danno convegno ai silenzi
che gravano a sera
sul passo stanco dei muli.

E’ poca l’acqua che scorre
e le vallate sono secche
spaccate d’argilla.

Di qui le mandrie migrano
con l’autunno avanzato
per la piana delle marine
tuffando i passi nelle paludi.

Di qui è passata la malaria
per le stazioni sul Basento
squallide segnate d’oleandri.

Da noi la malvarosa è un fiore
che trema col basilico
in un vaso di terracotta
e il rosmarino cresce nei prati
sulle scarpate delle vie
accanto ai buchi delle talpe.

Da noi si riposa il falco e la civetta
segna la nostra morte.

Da noi il mondo è lontano
ma c’è un odore di terra e di gaggìa
e il pane ha il sapore del grano.

Mario Trufelli


Basilicata

I know a dear friend of mine from Rionero is reading my knitting news that sometimes are jumbled up with something else... Surely she won’t recognize me entirely, as it happens to me too. She will not find here my roots and the feeling I belong to my native Lucania. She won’t find either pictures nor thoughts to bear witness for my love and my memories. But I don’t want her to believe I’m foreign and careless, my physical and emotional distance is a useful anaesthetic.
Now I’m showing those sunsets that used to put a spell on me, and my latest pictures, taken on my fleeting stops along the way that now leads me back home, back to Turin.


Lucania
I know well
this rustling of reeds
on the barren slopes
contested by the land slide
and these bleak rocks
where the winds and fogs
join the silence
which in the evening falls heavy
upon the tired pace of the donkeys.

Scant is the water that flows
and the cracked valleys of clay
are dry.

As the Autumn comes,
the herds migrate seaward
treading the swamplands.

Malaria swept through these sites
by the way of the dismal
oleander-lined stations
of the Basento.

In our land, the hollyhock is a flower
that trembels with basil
in a terra-cotta vase
and rosemary thrives in the fields
by the side of the roads
beside the tunnels dug by the moles.

In our land the hawk rests and the owl
calls our death.

The world is far from our land,
but here is a scent of earth and sweet acacia
and the bread bears the taste of wheat.


Mario Trufelli
(translation by Silvia Guglielmi)

sabato 13 ottobre 2007

Halloween knit

C'e una sorpresa sul sito Knitty .... un cappello "terrificante" !!
A surprise on Knitty's site ... a "scary" hat!!

mercoledì 10 ottobre 2007

Torno subito

Mi sono persa in Ravelry...ma sto incrociando vecchi e nuovi amici con cui stabilire contatti!
Nel frattempo c'è qualcosa di esilarante!

Coming back soon.
I got lost in Ravelry....but I'm getting in tought oops touch with friends old and new !
Meanwhile here there's something funny !

sabato 6 ottobre 2007

Aggiornamenti

Il sondaggio sui lavori in corso non è stato proprio un plebiscito, ma ha rivelato come le/i maglisti più audaci siano una piccola minoranza...io ho votato per 1-2 lavori in corso ma in realtà in mente ne ho un po' di più; si fa quel che si può!
Da qualche giorno sono in Ravelry dove ho incontrato un'altra Knitaly (Francesca) e così mi sono spiegata la confusione che a volte è nata sui suoi bellissimi lavori che mi sono stati erroneamente attribuiti!
Per chi volesse cercare in Ravelry il mio username è "Cristiana".
A proposito...Ravelry è un enorme database che offre gratuitamente spazio per pubblicare in modo rigorosamente predefinito tutte le informazioni relative ai propri lavori a maglia e uncinetto, inoltre permette di ricercare facilmente tutte le informazioni possibili su modelli, filati, e utenti. Offre anche spazi per comunicare con messaggi, commenti, forums, e gruppi di discussione...bisogna però iscriversi per avere accesso a tutto!
E' una cosa molto utile ma dedicata e limitata a un solo argomento, e aggrega la gente intorno a questo! Il blog è meno rigido, aperto a tutti ed a tutto a seconda delle ispirazioni...tutti e due insieme sono anche un bell'impegno!
Le foto di Manualmente
Pictures taken at Manualmente Exhibitions
Manualmente

The poll about your WIPs wasn't actually a plebiscite, but it showed that the most daring knitters are a small minority, my vote was for 1-2 WIPs, even if in my mind they are a little more, I do what I can! I'm in Ravelry by a few days, and there I found another Knitaly (Francesca), so I finally understood the confusion about some wonderful knits of hers that were erroneously put down on me! If you want to search for me there, my username is "Cristiana".
BTW Ravelry is a big database that freely offers a place to publish in a strictly ordered way all the informations you can provide about any of your knitted or crocheted FOs or WIPs.Moreover it allowes you to browse easily to find out all the informations about any pattern, yarn, user you want. It gives you even the possibility to send messages, comments and to dialog with all the other users using discussion groups and forums.... but you have to sign in!
It's a very useful and interesting thing, but it's dedicated and restricted to this unique subject, and gathers people around it.
A blog is less rigid, open to everyone and to everything, according to your personal inspiration...to have both of them it's a demanding task!

giovedì 4 ottobre 2007

La festa è qui!



Stasera abbiamo cenato tardi perchè al mio rientro non ho cucinato ma ho spacchettato con le bimbe il regalo della mia non più segreta amica Sabine!
Non ho avuto molto tempo per raccontarvi di queste settimane in cui ci siamo scambiate e-mail tra Torino e Berlino...ma in realtà volevo riservarmi completamente il piacere di fare la sua conoscenza, di scoprire affinità tra noi due, confrontare il nostro modo di vivere e di affrontare analoghe esperienze ed impegni.
Non immaginavo di trovare così tanto da condividere oltre alla passione per la maglia, mi ha colpito il suo modo di porsi attento e comprensivo e sono felice di aver trovato in lei la disponibilità e l’apertura per un sincero ed affettuoso confronto.
Dopo un pò di tempo, grazie ad un account traditore che mi aveva rivelato il suo nome, e avendo trovato diversi suoi modelli su Magknits, nel gioco si è perso il Secret ma si è rafforzato il Pal!
Liebe Sabine, qui a Torino si festeggia e si ride!
Non so da dove iniziare per raccontarvi del bel pacchetto pieno di tanti altri pacchettini e sorpresine ... ognuno incartato in modo diverso e con un commento particolare:


-un quaderno per i miei appunti di maglia;
-un sapone profumato ed un flacone di essenza alla lavanda per il mio benessere e relax;
-un’agenda 2008 della Freie Universitat di Berlino piccola e portatile come piace a me;
-ferri circolari per il pizzo Addi (rossi e oro sciccosissimi!);
-un CD con una raccolta di brani musicali irresistibili da tutto il mondo “Putamayo World Party” (per l’Italia Roy Paci in Ciuri-Ciuri (^_^), mi sa che dà un bel ritmo al lavoro a maglia (e anche alle noiosissime pulizie!);
-marcapunti “rossi” e leggerissimi;
-caramelle morbide gusto “zitrone, kirsch, apfelsine, himbeer” e “schokolade aus Amazonas-Edel-Kakao” ;-P
-tatuaggi rimovibili per i jeans delle monelle...
-le spiegazioni (Anleitung) per un poncho ai ferri (Gestrickter Poncho) per far pratica di tedesco e udite udite quelle per i calziiiiini (soooocken) tabellate per tutti i piedi del mondo!


E’ finita, direte voi! E invece il bello viene proprio ora...c’è il modello (questo in inglese per mia tranquillità) creato proprio da Sabine per una sciarpa vaporosa, e .... due “ballette” di lana merino rossa che userò per realizzarla con i ferri Addi nuovi nuovi.
E’ tardissimo ma sono tentata ora-subito-adesso di avviare il lavoro... invece devo ancora tradurre il post in inglese!

Party is here! This evening we delayed dinner because on my return home we (me with the girls) did upack our no more secret pal Sabine’s parcel!
I didn’t have much time to tell you about these weeks we exchanged e-mails between Turin and Berlin...in fact I was willing to keep the pleasure of meeting her, find out our affinities, compare our lifestyle and our way to deal with similar experiences and tasks, for myself only.
I didn’t expect to find out so much to share besides knitting, I was impressed by her careful and understanding attitude, and I’m glad I found her so accessible and open for a sincere and tender dialog.
After a while, thanks to a treacherous account that showed me her name and since I found her original patterns on Magknits, game lost the Secret” but the “Pal” became stronger! Liebe Sabine, in Turin we celebrate and laugh!
I don’t how where to begin to tell you about the beautiful parcel filled with many other little packets and surprises... each in a different paper and with a special comment:
-a notebook for my knitting notes;
-a perfumed soap and a small bottle of lavender essence for my well-being and relax;
-a pocket 2008 diary from Freie Universitat in Berlin, just my favourite size;
-Addi circular needles for lace knitting (red-gold very cool!);
-a CD collection of irresistible musical pieces from all over the worl “Putamayo World Party” (Italy represented by Roy Paci’s Ciuri-Ciuri (^_^), I think it speeds up both knitting and so boring housework!);
-“red” and feather light stitch markers;
-soft candies flavoured “zitrone, kirsch, apfelsine, himbeer” and “schokolade aus Amazonas-Edel-Kakao” ;-P
-removable jeans-tattoos for my scamps...
-instructions (Anleitung) for a knitted poncho(Gestrickter Poncho) to practice German, and listen-please instruction for soooocks (soooocken) scheduled to fit all feets in the world!


That’s all, you’d say! Never! Now comes the better part ... there's a pattern (in english for my own sake) made by Sabine herself to knit a fluffy scarf, and ...two “cakes” of merino yarn I’ll use to knit it with my brand new Addi needles.
It’s very late but I’m tempted to cast on now-in this minute-at once...but I still have to translate this post in english!

martedì 2 ottobre 2007

Mordi e fuggi - Bite and run


"Neon"... ecco il nome del cardigan asimmetrico sperando che rompa il grigiore di certe giornate autunnali! E cosa c'entra il titolo del post?... Proprio niente, ma descrive il modo in cui vivo questo periodo.
"Neon" is the name for the asymmetrical cardigan, a wish to shatter those grey fall days!
So what the title of the post has got to do with it?... Absolutely nothing, but that's the way I'm living now.

lunedì 1 ottobre 2007

Origami II

A destra di questa rampa, che porta alla pista parabolica dell'ex stabilimento Fiat del Lingotto, c'è l'ingresso della mostra Manualmente.
Non è un origami di cemento armato?

This ramp leads to the parabolic track on the roof of the former Fiat factory named Lingotto, on its right there's the entrance of "Manualmente" exhibition area.
It's a reinforced concrete origami, is it?

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails