venerdì 12 dicembre 2014
dodici dodici quattordici
lunedì 1 dicembre 2014
MenoTre - La Trilogia del Mohair
Con MenoTre si chiude la stagione dei filati pelosi! Tutti e tre i modelli sono anche nella raccolta The Mohair Trilogy.
With MenoTre my hairy stash is almost over! The three patterns are available also with The Mohair Trilogy ebook.
mercoledì 26 novembre 2014
MenoDue - Quick WIP
mercoledì 19 novembre 2014
MenoUno è servito!
Alla fine c’ho preso gusto, ed il risultato mi piace assai! Complice il tepore e la luce di questa bellissima giornata ho fatto le foto ed ho caricato il modello di MenoUno su Ravelry.
In the end I enjoyed this knit a lot and I like very much the result! Helped by the warmth and light of this beautiful day I took the pictures and loaded the MenoUno pattern on Ravelry.
domenica 16 novembre 2014
Meno uno
giovedì 13 novembre 2014
Minestrone
mercoledì 12 novembre 2014
L'infinito ribaltato
(Grazie Adriana per aver visto e fotografato una pozzanghera che potrebbe essere proprio la mia, e per il titolo del tuo blog!)
lunedì 10 novembre 2014
SHORT ROWS TUTORIAL (ferri accorciati)
La tecnica delle short rows si impiega per lavorare più volte avanti e indietro su un numero limitato di maglie, dando a quella parte del lavoro una maggiore altezza rispetto al resto. Per impiegarla sulla maglia rasata, bisogna procedere con attenzione per non lasciare dei buchi antiestetici ogni volta che si gira il lavoro. In breve si deve avvolgere il filo intorno all’ultima maglia prima di girare il lavoro e quando si incontra una maglia “avvolta” bisogna riprendere il filo che le gira intorno e lavorarlo insieme alla maglia stessa.
This technique is used to insert extra rows invisibly in the middle of the knitting. The wrapping of end stitches avoids creating holes where you turn the work, but when you encounter a wrapped stitch you have to work it (knitwise or purlwise) together with its wrap as shown in the photos.
w&t (wrap and turn)= avvolgi (il filo) e gira (il lavoro)
Foto 1
sul diritto del lavoro - portare il filo sul davanti, pass 1 m senza lavorarla, portare il filo sul dietro, rimettere la m passata sul ferro sinistro, girare il lavoro;La maglia avvolta si presenta così.
Foto 2
sul rovescio del lavoro - portare il filo sul dietro, pass 1 m senza lavorarla, portare il filo sul davanti, rimettere la m passata sul ferro sinistro, girare il lavoro.La maglia avvolta si presenta così.
kwst (knit wrapped stitch)= lavorare a diritto la maglia avvolta
Foto 3: sul diritto del lavoro, con la punta del ferro destro prendere prima il filo avvolto intorno alla maglia e poi la maglia stessa, lavorarli insieme a diritto.
pwst (purl wrapped stitch)= lavorare a rov la maglia avvolta
Foto 4: sul rovescio del lavoro, con la punta del ferro destro, puntando da dietro, prendere prima il filo avvolto intorno alla maglia e poi la maglia stessa, lavorarli insieme a rovescio.
Foto 4
w&t (wrap and turn)
photo 1: (RS) bring yarn in front, without working slip 1 st, bring yarn in back, sl wrapped st back onto LH needle, turn work. Photo shows a RS wrapped st.
photo 2: (WS) bring yarn in back, without working slip 1 st, bring yarn in front, sl wrapped st back onto LH needle, turn work. Photo shows a WS wrapped st.
kwst (knit wrapped stitch)
photo 3: on right side, work to just before wrapped stitch. Insert right needle from front, under the wrap from -bottom up, and then into wrapped stitch as usual. Knit them together, making sure new stitch comes out under wrap.
pwst (purl wrapped stitch)
photo 4: on wrong side, work to just before wrapped stitch. Insert right needle from back, under wrap from bottom up, and put on left needle. Purl them together.
mercoledì 5 novembre 2014
Sacchetto porta lavoro–Tutorial
OCCORRENTE
- Tessuto: altezza 90 cm , larghezza 35 cm
- 2 cordini da 80 cm di lunghezza
- filo per cucire
MATERIALS
- fabric: height 90 cm , width 35 cm
- 2 strings, each 80 cm long
- sewing thread
STEP 1)Da un tessuto alto 90cm tagliare una striscia larga 35cm. Rifinire i bordi, piegarla a metà, con il rovescio all'esterno e la cimosa in alto (dimensioni dopo la piegatura 45x 35);
Cut a piece of fabric of 90 cm x 35 cm, zigzag edges, fold in two with wrong side out and free short edges on top (folded fabric measures 45x 35 cm);
STEP 2) Cucire lungo i lati lunghi partendo dal bordo libero per 15cm, saltare 2 cm per il passanastro, riprendere a cucire fino al fondo;
STEP 3) Per avere il fondo quadrato bisogna piegare il sacchetto come da foto, misurare 9 cm dal vertice lungo i lati obliqui e segnare il punto per fare il taglio;
STEP 4) tagliare gli angoli;
STEP 5) cucire e orlare a zig-zag lungo il taglio per avere il fondo piatto;
Sew and zigzag cut edges to make a flat bottom;
STEP 7) girare il sacchetto sul diritto. Fare due cuciture sul risvolto, una a 5 cm circa dal bordo superiore e la seconda a 2 cm dalla precedente, immediatamente sopra e sotto le due aperture laterali per i cordini (evidenziate nella foto con la matita);Turn the bag inside out. Sew around fold at a distance of 5 cm from the edge (top of drawstring opening); sew again at a distance of 2 cm from the previous one (bottom of drawstring opening). Position of drawstring opening is shown with a pencil;
STEP 8) tagliare 2 cordini da 80 cm. Con una spilla di sicurezza infilare il primo cordino dall’apertura sul lato sinistro e farlo passare tutto intorno al sacchetto, facendolo uscire dalla stessa parte da cui è stato infilato. Con un nodo unire le due estremità. Ripetere la stessa operazione con il secondo cordino partendo dall’apertura destra.
Cut two strings, each 80 cm long. Using a safety pin insert the first string through the left opening and pull it all the way through so that the safety pin comes out on the same side where it started. Tie a simple knot to connect the ends. To insert the second drawstring, start on the other side of the bag and pull it through all the way, tie the ends together.
domenica 2 novembre 2014
Sherlockiana in progress
mercoledì 29 ottobre 2014
Medusa
Medusa è una soffice mantella lavorata in tondo. Si inizia dal collo avviando le maglie in modo tradizionale oppure con l’avviamento decorativo a due capi riportato anche nelle istruzioni. La sfilatura delle maglie darà un effetto estremamente leggero e arioso al bordo inferiore.
Medusa is a top-down cape knitted in the round with circular needles. You may choose to cast on using the long-tail method or the double-strand technique explained also in the pattern notes. In the lower part dropped stitches create an open and airy effect.
lunedì 27 ottobre 2014
Tutorial – Avviamento decorativo a due capi
Avviamento decorativo a due capi (per il video tutorial cercare Double-Strand Double-Start Cast On su YouTube)
Double-Strand Double-Start Cast On (look for video tutorials on You Tube)
E’ un avviamento molto particolare con l’aspetto di una grande riga lavorata a legaccio, ed è una variante dell’avviamento a due capi.
Come nel caso dell’avviamento a due capi, valutate la lunghezza di filo da utilizzare per il numero di maglie da montare e raddoppiatela mettendo il filato doppio. Fate un cappio con il filato messo doppio a circa 15 cm dall’estremità libera.
A questo punto avrete un capo lungo circa 15 cm dal cappio all’estremità libera, un capo singolo che va dal cappio al gomitolo, ed un doppio capo che dovrebbe avere la lunghezza sufficiente per montare tutte le maglie.
Inserite la punta del ferro nel cappio e stringete il nodo. Tenete il ferro nella mano destra. Avvolgete il capo singolo intorno all’indice della mano sinistra ed il capo doppio dall’interno verso l’esterno intorno al pollice della mano sinistra. Tenete entrambi i fili (quello singolo e quello doppio con le altre dita della mano sinistra stringendoli contro il palmo.
It’s a decorative cast on that recalls the aspect of a big garter stitch ridge and it’s a sort of long tail cast on. Cast on stitches look clustered together and they can be worked either individually or as clustered.
Consider a length of yarn double than the long tail cast on requires, and fold it over. Tie a slipknot to the end of the double section. You’ll have a short tail, the tail that goes back to the yarn and a double tail. Insert the needle tip into the slipknot. Wrap the single tail around your index finger and the double tail around your thumb.
PRIMA PARTE DELL’AVVIAMENTO (come un avviamento a due capi)
FIRST PART OF THE CAST ON (a sort of regular long tail cast-on)
(foto 1) (foto 2)
Inserite la punta del ferro dal basso verso l’alto nel cappio a due capi avvolto intorno al pollice (foto 1), prendere il filo avvolto intorno all’indice ed estrarlo attraverso il cappio del pollice (foto 2), lasciar cadere il cappio del pollice e tirare leggermente per stringere la maglia.
With the needle tip go up the thumb loop (foto 1), loop the index finger loop, pull up the index finger loop through the thumb loop (foto 2), drop your thumb out and snag the stitch up.
SECONDA PARTE DELL’AVVIAMENTO (invertire il cappio sul pollice)
SECOND PART OF THE CAST ON (reverse the thumb)
(foto 3) (foto 4)
In questa fase bisogna invertire la posizione del pollice formando il cappio a due capi: il filo messo doppio dovrà discendere dal ferro, passare davanti al pollice e poi dietro di questo. Chiudete sempre il capo singolo e quello doppio contro il palmo della mano sinistra. Inserite la punta del ferro dall’alto verso il basso nel cappio a due capi avvolto intorno al pollice (foto 3) , appoggiando la punta del ferro sul filo singolo avvolto intorno all’indice prenderlo ed estrarlo attraverso il cappio del pollice (foto 4), lasciar cadere il cappio del pollice e tirare leggermente per stringere la maglia.
Le maglie avviate in questo modo appaiono raggruppate a due a due e possono essere lavorate individualmente oppure in coppia nel corso del primo ferro.
You have to reverse the position of your thumb: the double tail should feed off the needle across the top front of your thumb and then behind the thumb into your palm. With the needle tip go down through the thumb loop (foto 3), loop over and around the index finger loop, pull up the new stitch through the thumb loop (foto 4), drop your thumb out and snag the stitch up.
Cast on stitches look clustered together and they can be worked either individually or as clustered.
venerdì 24 ottobre 2014
Sogno, Strega, o nodo di Salomone?
mercoledì 22 ottobre 2014
Il mio Amaryllis
martedì 21 ottobre 2014
sabato 18 ottobre 2014
Vuoi un … Pampero?
Ebbene sì! Anche se la frase mi ricorda uno stupido tormentone comico… come tutte le cose insolite e complicate che mi piacciono anche questo è un modello di Norah Gaughan.
Stavolta la costruzione è molto più semplice, solo un tubo per le maniche ed una stola divisa a metà che si cuce ad arte, ed il Pampero è servito!
Although the title reminds me of a stupid comedian using this catchphrase ... Yes, I want a Pampero, but only if it's another unusual and weird design by Norah Gaughan.
This time the construction is much more simple: just a tube for the sleeves and a stole split in half and artfully sewn, and... my Pampero is served!
venerdì 17 ottobre 2014
Pensando ai regali
lunedì 13 ottobre 2014
Il sentiero perduto
A chi non capita di perdersi in internet alla ricerca di uno modello bello e impossibile? A me succede spesso, e questo è l'ultimo schema agognato.
Così nella ricerca mi sono imbattuta per caso in una bella storia. Una memoria di un passato non lontano che lega una nonna, una nipote e questa spirale fantastica che veniva chiamata "la strada perduta". Il desiderio di percorrerla anch'io si è fatto irresistibile, quasi una sfida da vincere ad ogni costo.
Ovviamente non ho trovato il libro, e così mi sono ingegnata a decifrare le istruzioni dalle fotografie messe in rete.
Ecco il mio campione, un borsellino che ricorda una stravagante lumaca...persa anche lei su un sentiero segreto!
Do you ever lose yourself in internet, searching for an impossible pattern? I do, of course and this is my latest coveted scheme.
In my research I found this beautiful post with a touching story about this crochet whirling pattern resembling “a lost road”. It was as if I had stumbled by chance upon something hidden and rare and my interest grew consequently.
I didn't get the book but I managed to draw out the pattern from the pictures. It was a challenge and I had to follow the lost road, no matter what it takes.
So here I am with my sampler, a coin purse that looks like a weird snail... travelling along the lost and whirling secret path.
domenica 12 ottobre 2014
Soffici pennellate
sabato 11 ottobre 2014
Uova strapazzate
giovedì 9 ottobre 2014
Carolyn e Noemi
Le emozioni che dà il blog sono tante e diverse. Quando penso di esserci abituata, ecco che scopro qualcosa di inaspettato e tenero!
mercoledì 8 ottobre 2014
Sviluppi
Desideravo da tempo rendere più complete le istruzioni del top Corolla ed ora finalmente ce l’ho fatta! Il pattern singolo è disponibile su Ravelry con le istruzioni dalla taglia S alla XL anche in inglese. Sono soddisfatta di questi “Sviluppi”!