Questo bordo inferiore così slabbrato non mi piaceva proprio, forse sarebbe bastato un deciso colpo di ferro per ridurlo all'obbedienza, però aveva uno spessore ed una rigidezza molto diversa rispetto al corpo del pullover col disegno fair isle!
Yes I know ... I'm hard to please!
I really didn't like this lower edge hem, it was so flaring ... maybe I could have commanded obedience through strong ironing, but the hem was so different in thickness and stiffness if compared with the fair isle body of the sweater!
E allora? Via, l'ho sfilato! Con un pò di fatica ho riprenso i punti lavorando un nuovo bordo nel classico stile a coste bicolori dei maglioni Fair Isle. Così va bene .... ha lo stesso spessore del pullover!
Well then, I frogged it! I labouriously picked up the stitches and I knitted a new hem working colored ribbing in the round according to the traditional fair isle patterns! This is working properly ... thickness is exactly the same as the pullover!
Well then, I frogged it! I labouriously picked up the stitches and I knitted a new hem working colored ribbing in the round according to the traditional fair isle patterns! This is working properly ... thickness is exactly the same as the pullover!
Quest'ultima foto mostra solo la differente larghezza del bordo manica , eseguito sullo stesso numero di punti e con lo stesso diametro di ferri, nelle due diverse tecniche.
In this photo you can notice the different width of two sleeve hems, on the same number of stitches and same needles. The first is knitted following the pattern, the second according to the
traditional colored ribbing technique.
traditional colored ribbing technique.
E' solo un problema di tensione! It's only a matter of gauge!
Pazza!!!!Però hai fatto bene... è decisamente più rifinito...
RispondiEliminaI was having the same problem! I like your solution, as time consuming as it may be.
RispondiEliminaI am worried that the bottom hem on my sweater will look like a tutu.